Usuario:Arria Belli/Cuestionario/Morza
Apariencia
- ¿Desde cuándo está activo en Wikipedia?
- Mi primera edición fue en febrero de 2006, pero realmente comencé a editar regularmente en junio de 2006.
- ¿Desde cuándo traduce en Wikipedia?
- Desde junio de 2006, empecé directamente haciendo traducciones.
- ¿De cuáles lenguas traduce? (Si traduce del castellano a otra lengua, mencionarlo aquí.)
- Traigo artículos en italiano, inglés y portugués preferentemente. También puedo intentar traducir si no queda más remedio algo de francés. En raras ocasiones he traducido desde el castellano al italiano e inglés.
- ¿Traduce de más de una lengua a la vez? (Por ejemplo, una traducción puede haber sido basada en mayor parte sobre la versión del artículo en alemán, con partes de los artículos en inglés y francés.)
- Sí, siempre intentó hacer los artículos con los idiomas que mejor manejo: inglés, italiano y portugués.
- ¿Añade información a la traducción que no esté en el texto de la lengua de origen? Si lo hace, ¿ocurre antes o después de la traducción?
- En ocasiones sí, siempre que encuentre referencias propias. Lo hago después de la traducción, ampliándola.
- ¿Corrige errores que encuentra en el texto de la lengua de origen?
- No tengo gran nivel en ningún idioma, pero si es algo evidente por supuesto que lo corrijo.
- ¿Cómo elige los artículos sobre los que trabaja?
- En general "enlaces rojos", es decir, artículos inexistentes que existen en otras wikipedias.
- ¿A qué ritmo trabaja? (Frecuencia de traducción, tiempo que toma para traducir...)
- Si no tengo nada que hacer ajeno a wikipedia (exámenes, trabajos, etc...) puedo traducir de uno a tres artículos diarios.
- ¿Traduce con más frecuencia para un wikiproyecto en particular?
- No. Pero sí me marco miniproyectos personales (como traducir todos estos) o colabora en otros traduciendo (como Wikipedia:Miniproyecto Comisarios)
- ¿Usa Categoría:Wikipedia:Traducciones en desarrollo (o un proyecto similar), o traduce solo? En ambos casos, ¿por qué?
- Trabajo sólo. Mi ritmo de trabajo es muy variado y prefiero no perjudicar la labor de otros.
- ¿Ha traducido para su trabajo "en la vida real"? ¿Es traductor profesional?
- No, como mucho he traducido algún texto para estudiar mi carrera universitaria.
- ¿Qué piensa de su trabajo traduciendo en Wikipedia?
- Me parece correcto. No uso traducciones automáticas e intento ampliar los contenidos.
- ¿Cómo piensa que el resto de la comunidad visualiza sus traducciones?
- No lo se. Aunque en ocasiones me han felicitado, prefiero pensar en la utilidad de los artículos, que creo que lo son, no si quedan bonitos o no.
- ¿Ha visto críticas de sus traducciones debido a que la bibliografía y/o las fuentes sean sobre todo o enteramente en lengua extranjera?
- A mis traducciones no, aunque si que he visto que la han hecho a otros usuarios. Yo de todas formas, intento buscar referencias propias en español.
- ¿Ha traducido el texto presente con imágenes (diagramas, gráficos...) mientras trabajaba sobre un artículo usando este tipo de imagen?
- No. Como mucho he pedido que lo hagan, porque no se nada en ese campo.
- ¿Quiere ver algún cambio en la manera en que se traduce en Wikipedia?
- En general no, salvo que siempre que un usuario haga una traducción recuerde indicarlo en el resumen de edición.