Usuario:Fernando3008/Aníbal Martín Borrego

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Aníbal Martin Borrego
Información personal
Nacimiento 16 de junio de 1989
Cáceres, España

Aníbal Martín Borrego (Cáceres, 16 de junio de 1989), conocido simplemente como Aníbal Martín también conocido como Aníbal Jaisért,[1]​és un biotecnólogo, poeta, articulista, escritor, corrector, editor i traductor extremeño que defiende el uso del Extremeño i lo difunde en las redes.[2][3][4]​ Cabe destacar, además, su devoción por la Etimología.[5][6]​ Traduce del árabe, el ruso y el inglés.[5]​ También visibiliza al colectivo LGBT y bisexual.[7]

En cuanto a la cuestión de la clasificación lingüística del extremeño, expone lo siguiente:

El origen del extremeño no es el castellano, sino el asturleonés. No es una evolución del castellano, sino que procede de lo que se hablaba en Asturias y Cantabria, más cercano al cantábrico. Lo que sí podría decirse es que, como el castellano, es un dialecto del Latín.
Aníbal Martín Borrego«Primero los asturianos y ahora los extremeños, ¿es el castúo una lengua?» de Paula Corroto en El Confidencial.

Él considera al extremeño una lengua del mismo nivel que el castellano y encontraría ideal la cooficialidad entre ambos en Extremadura.[8]​La variedad que conoce y promulga es la de sus abuelos paternos, de la villa de Huetre en Las Hurdes, que ni siquiera sabían hablar castellano.[8][9]

Aparte, ha colaborado y todavía colabora en El Diario, Canal Extremadura, Onda Cero, Cadena Ser, El Salto, Umbigo,[3]RC y Narrativa Brebe.[10]​Publica artículos tanto de opinión como académicos, y algunos también tratan en concreto el tema de la música árabe.[1]

También ha sido candidato de Cataluña Actúa y de Más País en Barcelona,[11]​donde reside actualmente,[1][10]​y sabe tocar el piano.[3]​Hoy, se dedica principalmente a la traducción y corrección.

Formación[editar]

Ha obtenido un título profesional de piano en el Conservatorio Hermanos Berzosa, situado en su ciudad natal. [12]​ A continuación, se graduó en biotecnología en la Universidad de Salamanca.[13]​ Entonces cursó en la Universidad de Jordania el curso Teaching Arabic to Speakers of Other Languages, es decir, aprendió cómo instruir árabe a los hablantes de otras lenguas. Le siguieron la carrera de Traducción e Interpretación con ruso y árabe en la Universidad de Granada, nuevamente en España, y un máster en el Mundo Árabe e Islámico entre los años 2014 y 2015 en la Universidad de Barcelona.[4]

Reconocimientos[editar]

Ha recibido varios reconocimientos en materia literaria, entre los que destaca la segunda posición en la cuarta edición del Premio Orola de Vivències en 2010. [14]​También fue nombrado en 2021 el Extremeño del Año por el medio Extremadurate.[15]

Obra[editar]

Año Título Editorial Lengua
2020 Relación necesariamente breve de todo lo que ya no existe Olé Libros Castellano
2021 Adunia. Colección de relatos etimológicos Pie de página Castellano

Referencias[editar]

  1. a b c Martín, Aníbal (7 de enero de 2020). Espacio Ulises, ed. «Poema «Sexting en verso libre» de Aníbal Martín». Consultado el 9 de junio de 2022.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «:2» está definido varias veces con contenidos diferentes
  2. Mestres, Marc (21 de octubre de 2021). La Vanguardia, ed. «Un joven escritor enamora a las redes hablando extremeño con acento de las Hurdes Altas». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  3. a b c Hegar, Alicia (9 de octubre de 2021). «Aníbal Martín: «El extremeño no es un dialecto del castellano»». Consultado el 9 de junio de 2022.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «:1» está definido varias veces con contenidos diferentes
  4. a b European Graduates (ed.). «Aníbal Martín Borrego». Consultado el 9 de junio de 2022.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «:3» está definido varias veces con contenidos diferentes
  5. a b García, María Ángeles (15 de marzo de 2021). «‘Adunia’, una colección de relatos etimológicos donde las palabras chozpan en la pradera». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  6. Editorial Pie de página, ed. (22 de febrero de 2021). «Entrevista a Aníbal Martín, autor de «Adunia»». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  7. Blogspot, ed. (25 de noviembre de 2021). «EL CLOSET ABIERTO CON ANÍBAL MARTÍN: NO CREO QUE EXISTA UN MODELO DE RELACIÓN ÚTIL PARA TODAS LAS PERSONAS». La Revista Diversa. Archivado desde el original el 28 novembre 2021. Consultado el 27 de julio de 2022. 
  8. a b Corroto, Paula (13 de noviembre de 2021). El Confidencial, ed. «Primero los asturianos y ahora los extremeños, ¿es el castúo una lengua?». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  9. Gálvez Núñez, Celia (22 de octubre de 2021). El Periódico Extremadura, ed. «Aníbal Martín, el extremeño que ha hecho viral el acento hurdano». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  10. a b Pecero, Arturo (7 de junio de 2021). «La tierna petición de un abuelo extremeño para que el libro de su nieto esté en el escaparate de la librería». Consultado el 9 de junio de 2022.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «:0» está definido varias veces con contenidos diferentes
  11. Más País (ed.). «Candidaturas de Más País». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  12. Hoy, ed. (1 de junio de 2006). «Concierto en el Museo de Cáceres de alumnos del Conservatorio Oficial». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  13. Extremadurate, ed. (9 de enero de 2022). «Aníbal, la voz del extremeñu». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  14. El Diario Vasco, ed. (21 de mayo de 2010). «Un profesor de Madrid gana el premio Orola de Vivencias». Consultado el 9 de junio de 2022. 
  15. Extremadurate, ed. (1 de enero de 2022). «Aníbal Martín, Extremeño del 2021». Consultado el 9 de junio de 2022.