Usuario:Karshan/Imágenes

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Figura 1[editar]

  • Las palabras de la parte inferior y superior están bien, no hace falta traducirlas (Mio, Ol, Eo...)
  • Benthic d18O (per mil) - Benthic d18O (por mil) - no se bien como traducir esto, yo habría dicho: "d18O bentónico", pero no estoy seguro.
    • Por lo que he podido leer <<δ 18O bentónico (por mil)>> sería correcto.
  • Rapid Glacial Cycles - Ciclos glaciares
    • ¿Aquí no sería <<Ciclos rápidos de glaciación>>?.
  • Antarctic Reglaciation - Reglaciación de la Antártida
  • Antarctic Thawling - Deshielo de la Antártida (se refiere a: Late Oligocene Warming Event)
  • Antarctic Glaciation - Glaciación de la Antártida
  • Eocene Optimum - Óptimo climático del Eoceno
  • PETM - MTPE (se refiere a Máximo térmico del Paleoceno-Eoceno)
  • Polar Ocean Equivalent - Muestras de Océanos Polares (¿? ¿así se entiende mejor?)
    • Opción: <<ΔT (ºC) equivalente en los océanos polares>>.
  • Equivalent Vostok - Muestras de la Base Vostok (se refiere a Base Vostok, Antártida, el lugar más frío del planeta).
    • Opción: <<ΔT (ºC) equivalente en Vostok>>.
  • 65 million years of climate change - 65 millones de años de cambio climático
    • Opción: <<Cambio climático en los últimos 65 millones de años>>.
  • Millions of years ago - Millones de años

Importante: sugiero que se creen dos imágenes: una estándard para todos los artículos, otra con el texto MTPE remarcado de alguna manera, y/o con una flecha al pico de al lado, para la CAD de Máximo térmico del Paleoceno-Eoceno.
Nota: algunos usuarios sugieren que el gráfico se entendería mejor al revés (es decir, el 60 a la izquierda y el 0 a la derecha). No se si es posible hacerlo, de todas formas es algo opcional.

Figura 2[editar]

  • Bórrese el texto descriptivo de la imagen, datos que deberían aparecer en la descripción de commons y no en la propia imagen.
  • Age (Ma) - Millones de años (directamente, otra opción: "Tiempo (Millones de años)")
  • Epoch - Época
  • Eocene - Eoceno
  • Albian - Albiano
  • Aptian - Aptiano
  • Eocene/Oligocene boundary - Límite del Eoceno/Oligoceno (alternativamente "Grande Coupure", como se prefiera)
  • Eocene hyperthermal - Óptimo climático del Eoceno
  • LPTM - MTPE (se refiere al máximo térmico del Paleoceno-Eoceno)
  • MME - MME (se refiere a Mid-Maastrichtian Event, ¿traducción? Quizás "Evento del Maastrichtiano Medio", pero no hay nada parecido en google, por lo que sugiero no traducirlo)
  • OAEs - Eventos de anoxia oceánica

Figura 3[editar]

  • Now - Presente (quedaría mejor "actualidad", pero el espacio parece demasiado reducido)
  • kyr ago - Miles de años
  • ¿Los restantes "kyr" que hacemos con ellos?
  • Precession - Precesión
  • Obliquity - Oblicuidad
  • Eccentricity - Excentricidad
  • Solar Forcing - Variación solar (no se cuán acertada es la traducción "forzamiento solar")
  • Stages of Glaciation - Períodos glaciales
  • Hot, cold, summer... no hacen falta indicaciones