Usuario discusión:CumbiaDude

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, CumbiaDude. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. F.Ballesteros --> (Opinión) 15:52 11 jun 2006 (CEST)

--

Hola, en respuesta a tu duda sobre el artículo Plutón en el que se afirma que "exite la opinión generalizada de que su designación como planeta se debe a que es el único posible candidato a serlo que ha sido descubierto por un estadounidense", y me preguntas "¿De dónde sacaste esa información?" Te recomiendo leer unas cuantas páginas web que he encontrado en un momento (tú puedes encontrar más, seguramente):

http://axxon.com.ar/rev/164/c-164divulgacion.htm

http://www.infoastro.com/200108/02pluton.html

http://www.astroseti.org/vernew.php?codigo=978

http://www.infoastro.com/200507/30tno.html

http://www.infoastro.com/199902/13pluton.html, esta página es de de 1999.

Un saludo. Natrix 14:41 28 jul 2006 (CEST)

--

Gracias por las enlaces. :) CumbiaDude 21:56 28 jul 2006 (CEST)

Traducción automática en 5,45 x 39[editar]

Hola, CumbiaDude. El artículo 5,45 x 39 en el que colaboraste necesita un repaso lingüístico profundo para cumplir con la política correspondiente de Wikipedia. Posiblemente se trate de una traducción automática, debido a lo cual ha sido modificado o marcado con la plantilla {{autotrad}}. Si no se introducen mejoras en el artículo, puede ser borrado en un plazo de un mes.

No se considera una buena práctica retirar la plantilla sin antes haber llegado a un acuerdo con el usuario que la colocó o con un usuario que goce de la confianza de la comunidad (ej. un bibliotecario). Si, a pesar de toda esta información, sigues teniendo alguna pregunta, no dudes en dejar un mensaje en mi discusión, o bien, buscar a un tutor del programa de tutoría que te ayude con todo lo que necesites, un cordial saludo, Cinabrium (discusión) 01:45 22 ene 2012 (UTC)[responder]

Con alma y oficio de traductor te lo digo: a veces es más fácil retraducir un texto completo que arreglar la traducción parcial que haya hecho otra persona. De todos modos, el texto está bastante bien, pero necesita algunos retoques (por ejemplo, concordancias de género y número); veré si puedo hacerle algunos arreglos, aunque hay términos balísticos cuya traducción desconozco. ¿Cuál es tu lengua nativa? Saludos cordiales, Cinabrium (discusión) 02:30 22 ene 2012 (UTC)[responder]
Thanks, CumbiaDude! I'm working on it, but your help is more than appreciated. If you don´t mind, I'll write below some translation errors, so you can have a little glossary for future translations.
  • You translated "point" to "punto". However, in this case, it should be "punta". A "hollow point bullet" is a "proyectil de punta hueca"
  • A bullet's jacket (as in "full metal jacket") is "el encamisado del proyectil" in Spanish (yes, like a shirt!). Therefore, a "full-metal-jacket bullet" would be "un proyectil (or una bala) con encamisado metálico.
  • "Bolt thrust", which you didn´t translate, is the action of the cartridge's deflagration over the firearm's bolt (not to be confused with the "free recoil") and could be translated as "impacto sobre el cerrojo".
  • "Drag" is indeed an aerodynamical effect. But, more specifically and in this case (and probably many other you'll find) "drag" should be translated as "deriva"
  • You can translate "boattail" as "cola de bote": the term is well known in the weapons industry jargon. (Marginal note: if instead of talking thru the I'net we were having a beer, I would take a paper napkin and sketch a boattail design:))
  • "Yaw" is somewhat complex: an object under aerodynamics constraints has rotational motion around three axis (besides the translation motion, heave, sway and surge)... and its difficult to explain it without a graph (but see en:Flight dynamics (fixed wing aircraft)). Those motions are "roll", "pitch" and "yaw"; you can translate them as "alabeo" or "rolido" (the later being more usual in non-technical contexts), "cabeceo" and "guiñada" respectively. These terms are somewhat technical, but precise.
  • More, as I find'em...
Regards, Cinabrium (discusión) 03:31 22 ene 2012 (UTC)[responder]
I'm making the edits myself. But take a look at the article in a few days, and you will probably find some things to fix.
You are absolutely right about the lexical differences. It's reasonable, since Spanish is the mother tongue for about 400 million people. We use to say we Spanish-speakers are divided by a common language. It's a joke, of course, but sometimes I wish that movies from other Spanish-speaking cultures came with subtitles :). C'ya around, CumbiaDude!