Usuario discusión:Molammc

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Aviso de reversión 1[editar]

Hola. Este mensaje procede de un bot o programa que intenta detectar las ediciones erróneas o malintencionadas en Wikipedia, y que ha revertido esta edición tuya (y las anteriores tuyas, en su caso) en Cáncer. Si la detección es adecuada, te advertimos de que si continúas editando incorrectamente podrías ser bloqueado; si pretendías hacer pruebas, debes usar para ello tu taller personal o la zona de pruebas común; pero si tu edición era legítima, te pedimos disculpas y esperamos que sigas colaborando en Wikipedia. Si tienes dudas, comentarios o quejas, puedes seguir estas indicaciones. PatruBOT (discusión) 17:41 12 nov 2017 (UTC)[responder]

Aviso de reversión 1[editar]

Hola. Este mensaje procede de un bot o programa que intenta detectar las ediciones erróneas o malintencionadas en Wikipedia, y que ha revertido esta edición tuya (y las anteriores tuyas, en su caso) en Cáncer. Si la detección es adecuada, te advertimos de que si continúas editando incorrectamente podrías ser bloqueado; si pretendías hacer pruebas, debes usar para ello tu taller personal o la zona de pruebas común; pero si tu edición era legítima, te pedimos disculpas y esperamos que sigas colaborando en Wikipedia. Si tienes dudas, comentarios o quejas, puedes seguir estas indicaciones. PatruBOT (discusión) 15:19 13 nov 2017 (UTC)[responder]

Cáncer[editar]

Disculpas, efectivamente tu contenido ha sido revertido por patruBot pero habrás visto que a continuación se ha producido un vandalismo que también se ha revertido. Uno de los principales problemas es que has modificado contenido sin incluir referencias y el bot desconfía por tanto de la inclusión. Reponemos el contenido que habías incluído y estaremos pendientes. En todo caso no olvides incluir por tu parte referencias a los cambios. Muchas gracias por tu colaboración imprescindible especialmente en cuestiones de salud. mboix (discusión) 17:04 16 nov 2017 (UTC)[responder]

Yo creo que está todo recuperado, al final lo he recuperado manualmente. Podrías revisar si está todo correcto? Mil gracias. Lo único, Willis parece que es australiano según referencia que he incluido. mboix (discusión) 09:28 17 nov 2017 (UTC)[responder]

...[editar]

Es cierto. Me disponía a añadirlo cuando fui bloqueado. Rupert Willis es autraliano y no llegó a Escocia hasta pasada la adolescencia. Es un error del libro de Patología General de Robbins, Cotran y Kummar. Encontré dos excelentes biografías que puedo enviárselas a una dirección de correo electrónico y podemos crear la página en español. Muchas gracias!!! Mola (discusión) 09:48 17 nov 2017 (UTC)[responder]

Cáncer[editar]

Saludos. No entre para editar nada esta vez, preciso que me ayuden a ganar experiencia en ediciones en Wikipedia. Quiero señalar que la referencia bibliográfica marcada como 2 debe estar sobre "Rupert Willis" o sobre "australiano" pues ésa solo se refiere a la nacionalidad del patólogo. En su lugar debería añadirse: "Patología General. Robbins. Kotran. Kumar. Elsevier.9ed.No tengo la información del año de la edición ni de la página, sólo les digo que uno de los primeros párrafos del capítulo Neoplasias. Me enorgullece ver el artículo brindando una información más acabada. Muchas gracias. Esa referencia 2 es una de las páginas que visité, la otra incluye hasta una fotografía bastante clara de Rupert Willis. Hasta pronto!

Referencia[editar]

He revisado la definición de cáncer que se aporta, al parecer de Rupert Willis. El problema está en que en la referencia que se aporta únicamente aparece la biografía del citado patólogo, pero no hace referencia alguna a la citada definición. Por lo tanto son necesarias referencias adicionales para aclarar la cuestión.--Posible2006 (discusión) 12:56 25 nov 2017 (UTC)[responder]

Frase a reformar[editar]

La frase siguiente que creo has aportado al artículo cáncer no está bien construida. Debe borrarse o reformarse.

Los patología moderna le añadió a esta definición: "carece de finalidad, hace presa de su portador y es virtualmente autónomo"--Posible2006 (discusión) 13:01 25 nov 2017 (UTC)[responder]

Posible 2006[editar]

CLINICAL NEOPLASIA May 2011 Prof. Mohammed Kamal Dept. of Pathology, BSMMU Busque esta referencia en Google. La fuente más fidedigna es la "Biblia de la Anatomía Patológica": El libro de Patología Funcional y Estructural de Robbins-Cotran-Kumar, ya disponible en su 9na Edición original, no sé si está disponible en español. Ahí se discute brevemente ese concepto, el más completo hasta la fecha. La definición molecular y genética de cáncer no le ha restado "voz" al concepto clásico de Sir Rupert Willis.

Posible2006[editar]

Esa parte se añadió por la Patología moderna, pues son características del cáncer o neoplasia maligna no recogidas en la definición de Rupert Willis. Creo que no era necesario añadir el relativo, pues se debe entender que el cáncer es virtualmente autónomo (no respeta los controles de crecimiento de los tejidos normales pero depende de ellos para mantenerse vivo); lo que "hace presa" en español es lo "que mata"; y el tejido tumoral no tiene una importancia para el organismo portador, al contrario, carece de finalidad pues no se forma para adaptar el organismo, no le ofrece ventaja evolutiva alguna -hasta la fecha-. Si piensa que debe reformarse, es sencillo, añadan el relativo de cáncer, por supuesto, a costa de retirar calidad estilística a la frase.

Acerca de la definición "cáncer"[editar]

He estado un poco ocupado por eso no he podido participar en otras ediciones. Aunque veo que "Wikipedia" no es un ejemplo de democracia, de hecho se encuentra a millones de parsecs... No vi una discusión para reformar la frase que se solicitaba, sencillamente se cambió. Que algún no entendido en el tema se levante y le añada algo al concepto. Los reto, sobre todo a los expertos en lengua castellana. ¿Quién puede añadirle al concepto algo? Creo que haber señalado "la Patología moderna" o sus expertos está bien (después de mucho tiempo de debates bastantes acalorados entre ellos). En el artículo original en inglés se puede leer sin dificultad: "is virtually autonomous", a pesar de que "prácticamente" es una traducción correcta -prácticamente indiscutible-, la palabra textual es "virtualmente", son sinónimos y no modifican el significado ni la inteligibilidad de la frase. Por favor que se suscite una discusión más amplia. Gracias.

Las diferencias entre tumores benignos y malignos consisten en que los primeros son de crecimiento lento, no se propagan a otros tejidos y rara vez recidivan tras ser extirpados, mientras que los segundos son de crecimiento rápido, se propagan a otros tejidos, recidivan con frecuencia tras ser extirpados y provocan la muerte en un periodo variable de tiempo, si no se realiza tratamiento. Este párrafo tiene por referencia la número 10. No me voy a detener a criticar la referencia y si al autor del artículo. Wikipedia no debe ser un "cortar" y "pegar". No debemos reproducir disparates. Si uno de mis médicos residentes me compara las neoplasias malignas y benignas y me ofrece esos argumentos estará aprobado con la nota mínima si ando de buen humor. La principal característica de un tumor maligno que lo diferencia de uno benigno es su CAPACIDAD DE METÁSTASIS. Ningún tumor benigno tiene capacidad metastásica. Excepto las células leucémicas, ningún tumor maligno tiene la habilidad de crecer a una velocidad mayor que los tejidos normales. NINGUNO. De hecho su velocidad de crecimiento disminuye a medida que crece (tiempo de duplicación se prolonga a medida que crece), a eso se le denomina en cinética del crecimiento de tejidos: modelo de crecimiento gompertziano. ¿Qué los hace crecer tanto? La pérdida de la apoptosis. Mueren menos células, de hecho, casi ninguna, mientras que en los tumores benignos ocurre más frecuentemente. Hay tumores benignos que son muy recidivantes, un ejemplo: tumor filoides benigno de la mama, que lo extirpas mil veces y mil y una vez reaparece. Las últimas 15 palabras se añadieron como relleno, pues ya se abordaron en el primer párrafo del artículo. Convoquen más discusiones. Aquí estoy para ayudar.