Usuario discusión:Russianname

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Como veo que eres el que inició el artículo "Idioma ruso en Ucrania", te comento que lo estoy modificando, tomando como base el artículo de la wikipedia rusa: Русский язык на Украине. No he borrado nada de momento.

As I have seen that you started with page "Idioma ruso en Ucrania", I want to tell you that I'm editing it based in page in russian wikipedia "Русский язык на Украин". I've not cleaned up anything by now. Shliahov 12:58 6 dic 2007 (CET)

Porsta hotil sprasit vam esli vy ne protiv ya rabotayu na "ruskiy yazik na ucraine" i esli ya magu shistit stari informatsia. Shliahov 10:20 25 ene 2008 (UTC)[responder]

Centro Cultural Ruso en Lviv[editar]

Ya ne Wadim, a ya sdelal. Shliahov 13:00 16 feb 2008 (UTC)[responder]

Здравствуйте! Я проверил статью. Орфографических ошибок было очень мало, большинство изменении, связаны со стилем. С уважением.
Hola. He corregido el artículo. Había muy pocos errores ortográficos, la mayoría de los cambios están relacionados con el estilo. Cordialmente, J.M.Domingo (discusión) 00:50 18 feb 2008 (UTC)[responder]

Холм Славы[editar]

Ochen joroshi statya, a russkaya versia po-dliney. Ya pirivadil pervaya schatia v obsubdenie. Isviniy menya esli ya mishayu. (Very good article, but russian version is longer. I translated first part in discussion page. I'm sorry if I'm disturbing you) Shliahov 15:37 17 feb 2008 (UTC)[responder]

Tak chasta kak nada (i moi dietei razhdizhaet menya, kanechna)
As soon as is needed (and my kids allow me, of course)
Shliahov 17:31 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Есть аська или скайп? --Russianname 17:38 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Ne-to kakoy program do-govorit :( Shliahov 17:40 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Algo programa para pasar los mensages (no hablar)? --Russianname 17:42 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Esli razhdizhaesh menya, kanechna (a zavtra, ya nada kormit sechas moi detei)
(if you alow me, I'll do (but tomorrow, I have to feed now my children))
Shliahov 17:49 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Si, por supuesto, me gusto mucho la traduccion. --Russianname 17:57 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Pregunta: el nombre de "Morro" quiere decir montaña en forma de nariz, en castellano. ¿tiene esa forma? Si no, mejor es traducirlo como "colina".
Vopros: slova "Morro", eta gora katoriy pahozhe Nos po-spansky. Eta kak nos? Esli net, po-jorosho pirivodit eta kak malenkie gore. Shliahov 18:05 17 feb 2008 (UTC)[responder]
Холм Славы не имеет формы носа. Наверное, можно переименовать в "colina". --Russianname (discusión) 10:24 18 feb 2008 (UTC)[responder]
  • Понятно. Это похож на курган, правда? В том случае, по-моему точный перевод – это слобо túmulo (посм. 3-ое значение). Morro, это естественный холм, здесь не получается. // Aclarado. Es parecido a un kurgan, ¿no?. En este caso en mi opinión la traducción exacta sería túmulo (3er significado). Morro es una elevación natural del terreno, aquí no encaja. --J.M.Domingo (discusión) 13:15 18 feb 2008 (UTC)[responder]
El túmulo es una acumulación artificial, lo que no encaja. He estado mirando los mapas topográficos de la zona, y no hay ninguna elevación que pareciese un "morro", sino suaves colinas o elevaciones. El morro lleva la sensación de "abrupto", que no parece ser el caso. Shliahov (discusión) 13:23 18 feb 2008 (UTC)[responder]
Это естественный холм (не курган). Вам виднее как сказать, но, видимо, скорее "морро" (к сожалению, плохо говорю поиспански).--Russianname (discusión) 14:20 18 feb 2008 (UTC)[responder]
Тогда, лучше использовать colina. Самое частое значение слоба morro – это морда (животного). Colina de la gloria очень получается. // Entonces es mejor usar colina. El significado más frecuente de morro es el hocico de un animal. Colina de la gloria queda muy bien. --J.M.Domingo (discusión) 14:26 18 feb 2008 (UTC)[responder]
Тогда надо переименовать. --Russianname (discusión) 15:37 18 feb 2008 (UTC)[responder]

To do list[editar]

Monumento a la Gloria (Lviv)Shliahov (discusión) 17:55 19 feb 2008 (UTC)[responder]
Catedral de Vladimir (Sebastopol)Shliahov (discusión) 12:01 12 mar 2008 (UTC)[responder]
Catedral Aleksandr Nevski (Yalta) Shliahov (discusión) 18:02 13 mar 2008 (UTC)[responder]

Wiki ru[editar]

Hola,

Acudo a ti porque he visto que están haciendo muchos artículos de pueblos y ciudades de Aragón y las están haciendo con una Infobox donde pone Andlucía, en vez de Aragón ([1][2]). He cambiado algunas, pero debería encargarse un bot. Ecelan 08:13 8 mar 2008 (UTC)[responder]

P.D. He avisado tabién a Shliahov (disc. · contr. · bloq.)