Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ
Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya
Español: Marcha hacia adelante, querida Madre Etiopía
Información general
Himno de EtiopíaBandera de Etiopía Etiopía
Letra Dereje Melaku Mengesha
Música Solomon Lulu Mitiku
Adoptado 1992
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya (Marcha hacia adelante, querida Madre Etiopía), es el himno nacional de Etiopía. El autor de la letra es Dereje Melaku Mengesha, y la música está compuesta por Solomon Lulu Mitiku. Fue adoptada en 1992. Está escrita en amárico, lengua oficial del país.

Letra en amárico[editar]

የዜግነት ክብር በኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።

Transliteración[editar]

Yäzegənätə kəbərə bä itəyop'əyachənə ṣ́änəto
Tayä həzəbawinätə darə əsəkädarə bärəto
Läsälamə läfətəhə lähəzəbochə näṣ́anätə
Bäəkulənätə bäfək'ərə k'omänalə banədənätə
Mäsärätä ṣ́ənu säbə'ənanə yaləsharənə
Həzəbochə nänə läsəra bäsəra yänorənə
Dənək'ə yäbahələ mädəräkə yakuri k'ərəsə baläbetə
Yätäfät'əro ṣ́äga yäjägəna həzəbə ənatə
ənət'äbək'əshalänə äläbənə ädära
Itəyop'əyachənə nuri əñamə banəchi ənəkura!

Traducción al español[editar]

El respeto a la ciudadanía es fuerte en nuestra Etiopía;
El orgullo nacional se ve, brillando de un lado a otro.
Por la paz, por la justicia, por la libertad de los pueblos,
estamos unidos en igualdad y amor.
Firma de la fundación, no despedimos humanos.
Somos gente que vive por el trabajo.
Maravillosa es la tradición, amante de una herencia orgullosa.
Tolerancia natural, madre de un pueblo valiente.
Tenemos que protegerte, es nuestro deber.
¡Viva nuestra Etiopía! ¡Haznos estar orgullosos de ti!.

Véase también[editar]