Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Melodifestivalen

De Wikipedia, la enciclopedia libre

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Melodifestivalen


Melodifestivalen[editar]

Propuesto por
WW 00:37 2 jun 2009 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 2 de junio al 8 de junio
Categoría
Música de Suecia
Motivación
Es una traducción al español del artículo destacado de la wikipedia inglesa, que personalmente creo que cumple los requisitos de un AD
Redactor(es) principal(es)
WABBAW
Datos generales del artículo
Melodifestivalen (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • En contra En contra neutral NeutralAbusa mucho de las pasivas, no hay coherencia con el tiempo verbal empleado, en algunas secciones es pasado en otras presente. Frases como "Las 3,440 entradas recibidas en la preselección del Melodifestivalen 2009 es la más grande en la historia del festival." dicen que el artículo no está listo aún. OboeCrack (Discusión) 23:46 18 jun 2009 (UTC)[responder]
He corregido varias oraciones del artículo, junto con alguno fallos gramaticales y ortográficos, aunque me gustaría que pudieras ser más específico de donde encuentras las faltas que mencionas arriba. --WW 21:35 19 jun 2009 (UTC)[responder]

Debe revisarse por gente que entienda de traducciones. Fernando H o Mel23 pueden echarte un cable si tienen tiempo. Por lo demás es pasable. OboeCrack (Discusión) 21:14 21 jun 2009 (UTC)[responder]

comentario Comentario Sinceramente, este es muy buen artículo y parece muy bien trabajado, pero actualmente es un diamante en bruto, necesita pulirse un poco. Corregiré la redacción y por consiguiente creo estar en capacidad de revisar la calidad de la traducción para indicar los errores encontrados. Hoy a vuelo de pájaro, he leído la introducción e indico los fallos vistos con sus respectivas propuestas de redaccion:

  1. Concurso musical anual. No te parece mejor «festival de la canción anual» porque el Melodifestivalen es un concurso de canciones, no de música a secas.✓ Hecho
  2. Y se estima que la final tuvo una audiencia de más de 4 millones. He leído la fuente y ésta afirma una estadística de cuatro millones de televidentes, pero en el artículo con la palabra «estimar» refleja unas supuestas expectativas de un éxito o de un logro. Recomiendo las redacciones: «La audiencia total de la final superó los 4 millones de televidentes» o «se registró una audiencia de 4 millones de televidentes durante la final».✓ Hecho
  3. De los cuarenta y siete ganadores del Melodifestivalen, cuatro de ellos lograron ganar el Festival de Eurovisión por Suecia. Mejor: De los cuarenta y siete ganadores del Melodifestivalen, cuatro de ellos lograron ganar el Festival de Eurovisión representando a Suecia.✓ Hecho
  4. Canciones pop orquestadas, conocidas localmente como música schlager, predominan tanto en el festival que a veces es referido por la prensa sueca como el Schlagerfestivalen. Un caso de traducción forzada. ¿No sería mejor «En el concurso, se presentan canciones orquestadas de género pop, conocidas como música schlager; por lo cual la prensa sueca se refieren al festival con el nombre de Schlagerfestivalen»?.✓ Hecho
  5. La introducción de la gran final celebrada en Estocolmo ha aumentado el turismo en la ciudad. ¿No te parece mejor «La celebración de la gran final en Estocolomo ha aumentado el turismo en la ciudad»?. ✓ Hecho

Por otro lado, para que el artículo esté realmente completo debería mostrar una tabla con todas las estadísticas del evento desde su creación como ésta que vi en la wikipedia sueca. Si la vas a incluir te digo que År es año, Sång es canción, Framförd av es interpretada por Låtskrivare es compositores y Ingen tävling es algo así como (Concurso) no realizado. Eso sería todo por los momentos, Der Kreole: Was willst du mir sagen? 03:27 25 jun 2009 (UTC)[responder]

Te comento una cosilla que ayudaría bastante la mejora de las referencias en línea. No es obligatorio, pero cuando uses referencias en idiomas poco convencionales como ruso, árabe, sueco, entre otros muchos; usa como parámetro adicional un enlace a la traducción automática en Google. Para que salga bien reflejada, inclúyela un espacio después de la plantilla cita web y justo antes del cierre de referencia </ref>. Esto no aplica a archivos en formato pdf, ni a libros digitalizados. Así hice en mi primer y único AD, donde usé referencias en algunos idiomas poco más que inteligibles como el griego, el serbio y hasta el esloveno. Te digo esto porque son más de veinte referencias que están escritas en un idioma en el cual me cuesta demasiado entender el contexto y eso porque parlo halfway die deutsche Sprache. Der Kreole: Was willst du mir sagen? 03:57 25 jun 2009 (UTC)[responder]

Antes que nada, gracias por revisar el artículo. Lo de "concurso muscial anual" lo cambió Dalton2, yo había escrito "una competencia anual de música", pero creo que "festival de la canción" se oye mejor. En cuanto a lo de la tabla, yo pienso que debería de ir en un anexo aparte, como el de la wikipedia en inglés, ya que sería muy grande la tabla y cortaría la lectura del artículo. Puedes ver en Festival de la Canción de Eurovisión que así lo hice.--WW 00:38 26 jun 2009 (UTC)[responder]
Perfecto, haz un pequeño apartado en el artículo sobre todos los eventos realizados del Melodifestivalen enlazando a un anexo Ganadores del Melodifestivalen,✓ Hecho inexistente actualmente. Abajo te dejo otros fallos encontrados mientras leía las secciones de Orígenes y Participación:
  1. La ganadora de la competencia fue Siw Malmkvist con el tema "Augustin", pero SR decidió que la canción ganadora —a pesar del intérprete original— debía ser cantada por Brita Borg en el Festival de Eurovisión. Sugiero: «La ganadora de la competencia fue Siw Malmkvist con el tema "Augustin", pero SR decidió que la canción ganadora debía ser cantada por Brita Borg en el Festival de Eurovisión, pese a no ser la intérprete original».✓ Hecho
  2. Un sistema de dos rondas fue usado ocasionalmente entre 1981 y 1998, en el cual todos menos cinco concursantes eran eliminados tras una primera ronda de votación. ¿Podrías cambiar donde dice todos menos cinco por «todos a excepción de cinco» o algo por el estilo?✓ Hecho
  3. Sin embargo, el impacto que el evento tiene en las listas de popularidad suecas hace que un artista no tenga que ganar forzosamente para alcanzar un éxito significativo en el país. Creo que falta algún signo de puntuación o parte de la redacción original no está bien enfocada. Sugeriría como redacción alternativa: «Sin embargo, el impacto que produce el evento en las listas de popularidad suecas hace que un artista alcance un éxito significativo en Suecia sin necesidad de ganar el concurso».✓ Hecho
  4. Algunos participantes del Melodifestivalen también representaron - o intentaron representar - a otros países en Eurovisión. ¿No está demás lo escrito entre los guiones largos?
Eso es todo y recuerda corregir lo indicado más arriba, Der Kreole: Was willst du mir sagen? 02:41 26 jun 2009 (UTC)[responder]
He corregido casi todas las observaciones que hiciste. Lo que quiere decir "intentaron representar" es que algunos artistas que participaron en el Melodifestivalen también participaron en otras selecciones nacionales sin haber ganado. Por eso es de "intentaron (por que no pudieron) representar a otros países". Tal vez lo que sobre sean los guiones--WW 23:54 26 jun 2009 (UTC)[responder]

Contesto. Creo que deberías eliminar los guiones de la cuarta oración señalada y sustituir en la introducción «concurso de música» por «festival de la canción».✓ Hecho

Continúo con mi revisión indicando los errores de las secciones Selección de los participantes, Sedes y Rondas televisivas:

  1. El plazo para la inscripción de temas termina en septiembre y las canciones pueden presentarse en cualquier idioma. En este caso, difícilmente la palabra submission puede traducirse como inscripción, sino como presentación. En efecto, ocasionalmente dicha palabra toma la primera acepción, pero si estás hablando de una persona (alguien), no de una definición. Submit como verbo también tiene la acepción de enviar. Sugiero «El plazo para la presentación de los temas termina en septiembre y las canciones pueden presentarse en cualquier idioma».✓ Hecho
  2. El proceso de selección es supervisado por los miembros de la Asociación de Publicadores de Música de Suecia (SMFF), cuya tarea es reducir el número de canciones, que en 2002 se estimó en más de 3.000, a tan sólo 1.200. Aquí se presenta una mala traducción del siguiente texto: The submission process is overseen by members of the Swedish Music Publishers Association (SMFF), whose task is to reduce the number of songs, which have numbered over 3,000 a year since 2002, to around 1,200. Se está hablando de que la SMFF ha seleccionado 3000 canciones candidatas al Melodifestivalen desde 2002, no en el 2002 solamente. Por otro lado, las siglas SMMF significan Svenska musikförläggareföreningen, lo cual sería equivalente a Asociación de Editores de Música de Suecia. ✓ Hecho
  3. Los compositores deben de proveer entrevistas a SVT. Sustitución de deben de por deben. Recuerda lo siguiente. ✓ Hecho
  4. Esto hizo que Brandsta City Släckers (en 2004) y Pernilla Wahlgren (en 2005) no interpretaran las canciones que ellos mismos habían inscrito. Esto hizo que Brandsta City Släckers (en 2004) y Pernilla Wahlgren (en 2005) no interpretaran las canciones que ellos mismos habían presentado. Igual que en 1. ✓ Hecho
  5. Cuatro artistas, uno en cada semifinal, son invitados por SVT para inscribir una canción de su elección. Igual que en 1, solamente que aquí el término en inglés es enter a song, con un significado muy similar a submit.✓ Hecho
  6. La competencia usualmente era sólo un único espectáculo en vivo. ¿No es mejor escribir «La competencia consistía en un único espectáculo en vivo»? Fíjate que es redundante escribir en una misma oración las palabras sólo y único.✓ Hecho
  7. Siete de los semifinalistas provienen de la pre-selección y uno más es un comodín. ¿No sería mejor «siete de los semifinalistas provienen de la pre-selección, mientras que el octavo de ellos es un comodín elegido por los organizadores»?. ✓ Hecho
  8. El sistema forma cuatro parejas con las canciones, con lo que se reducen a cuatro las canciones, con las cuales se forman otras dos parejas. No he terminado de entender qué quieres decir aquí.✓ Hecho
  9. Si encuentras guiones en palabras como retransmitir, preseleccionar y sus derivados, elimínales los guiones ya que no se tratan de palabras compuestas.✓ Hecho
  10. ¿Si Andra Chansen (segunda oportunidad) es una frase en sueco, no debería ir en cursiva?✓ Hecho

Eso es todo por los momentos, Der Kreole: Was willst du mir sagen? 22:52 28 jun 2009 (UTC)[responder]

De neuvo revisadas todas tus observaciones--WW 00:32 29 jun 2009 (UTC)[responder]

He llegado zur ende y he visto sólo tres oraciones que deben ser corregidas en las últimas cuatro secciones:

  1. Los temas inscritos no pueden transmitirse públicamente hasta su preestreno en la radio antes de cada semifinal. Sugiero: «Los temas participantes no pueden transmitirse públicamente hasta su preestreno en la radio antes de cada semifinal».✓ Hecho
  2. La mejor traducción de Although the final is traditionally held on a Saturday, in 1990 it was held on a Friday no es «Aunque tradicionalmente la final se lleva a cabo en sábado, en 1990 se realizó en viernes», ya que así se evidencia una traducción casi literal. Sugiero «La final se lleva a cabo los sábados, aunque en 1990 se realizó un día viernes».✓ Hecho
  3. Transmitido la noche después de la semifinal, un programa de televisión de dagen efter ("un día después") hace de epílogo del evento. Sugiero: «Después de la final se transmite un programa llamado dagen efter ("un día después") que hace de epílogo del evento.»✓ Hecho

Ahora, me dedicaré a revisar cada una de las citas en línea para ver si coinciden con el texto traducido y después de que realices las correcciones pertinentes (si hay), daré mi voto a favor. Der Kreole: Was willst du mir sagen? 05:40 4 jul 2009 (UTC)[responder]

Revisadas de nuevo todas las observaciones.--WW 00:24 5 jul 2009 (UTC)[responder]

Bueno, aquí va la última revisión que hice con respecto a las referencias y vi varios tipos de deficiencias que deberían solventarse lo más pronto posible:

1-Solicito referencias en:

  • Primer párrafo de la subsección de Intérpretes y si es posible en el segundo de la misma sección.✓ Hecho
  • Al final del cuarto párrafo de Semifinales y Andra Chansen.✓ Hecho
  • Segundo párrafo de votación.✓ Hecho

2-Solicito la sustitución de las referencias 20, 28, 29, 39, 41, 47 y 49; porque no están relacionadas con lo que afirman.✓ Hecho

En el caso de la referencia 39 verifica la primera oración más no la segunda del siguiente párrafo de la sección Final: «Once canciones participan: dos de cada semifinal, dos de la ronda Andra Chansen y la elección del jurado internacional. El orden de aparición es decidido por los supervisores de la competencia una semana antes para asegurarse de que artistas y canciones similares queden aparte en la final.»✓ Hecho Referenciada aparte cada oración

3-Sustitución de los enlaces rotos en las referencias 38, 41, 43, 45, 48 y 73.✓ Hecho

4-Deberían añadirse referencias adicionales para las notas al pie 51 y 54, en el tercer párrafo de Reglas.✓ Hecho

5- De ser posible, ¿podrías añadir la dirección url de la referencia 61? Eso, si la dirección url existe aunque sea en un archivo.✓ Hecho

Después de arreglar todas mis solicitudes, daré mi voto a favor. No te desanimes porque hasta ahora lo has hecho bien. Креольский Что вы хотите? 08:03 11 jul 2009 (UTC)[responder]

Terminé de sustituir y de poner nuevas referencias. En algunas frases que tenían doble referencia y una de ellas no servía las tuve que eliminar por falta de información de otro sitio. Si quieres puedes revisar las nuevas referencias que he puesto. --WW 17:40 15 jul 2009 (UTC)[responder]
Bueno, después de una larga y fructífera revisión, me declaro A favor A favor de que este artículo sea destacado después de revisar las nuevas referencias añadidas. Recomendaría a los demás revisores que también lean el artículo por si encuentran algún error menor que se me haya pasado por alto. Saludos, Креольский: Что вы хотите? 02:16 16 jul 2009 (UTC)[responder]
Me parece un artículo excelente, me ha sido realmente muy fácil leerlo de principio a fin. Está muy bien ilustrado y referenciado. Corregí apenas unos detalles que me parecieron necesarios, pero en sí es un artículo destacable. Mi única traba: en las referencias, el nombre de los vínculos es el del sitio al que enlazan, y el título del artículo/noticia al que enlazan está al final, en el espacio de "Cita". Tenía entendido que lo correcto es que el vínculo tenga el título, y el nombre del sitio vaya en el espacio de Editorial. Es un detalle nada más, pero me llamó la atención y quería comentarlo. Realmente no creo que esté incorrecto así, por lo que voy a aplicar WP:IN y me pongo A favor A favor de la aprobación porque el artículo es digno de ello. Sin embargo, si se llega a cambiar eso que mencioné, mejor, y me ofrezco a ayudar porque sé que es una tarea tediosa. Por lo demás, el artículo está perfecto. Felicitaciones. Poromiami 23:33 31 jul 2009 (UTC)[responder]
✓ Hecho Cambiados los parámetros en las referencias --WW 00:33 1 ago 2009 (UTC)[responder]
Qué trabajal, pero bueno, te agradezco la atención. Ojalá vengan muchos más ADs. Saludos. Poromiami 04:08 1 ago 2009 (UTC)[responder]
✓ Hecho cfr. WP:EBA OboeCrack (Discusión) 20:03 9 sep 2009 (UTC)[responder]

Iba a ponerle la plantilla de cierre tras tanto tiempo, pero al final me decidí por revisarlo. He hecho unas cuantas modificaciones, sobre todo de estilo: algunas construcciones que se notaba demasiado que eran traducciones, evitar el abuso del mismo término en lugares cercanos, cambio de orden de algunas oraciones para dejarlo más natural, etc. Pero tras estos cambios creo que el artículo cumple con todos los requisitos y estoy A favor A favor. Sólo un pero, que en la obra que aparece en la bibliografía pone pp. 450 y parece que se refiera a las páginas usadas, si es eso, al ser sólo una página sería p. o pág., no pp., y si es el número de páginas de la obra casi mejor quitarlo para evitar confusiones. Un saludo. Millars (discusión) 20:18 10 sep 2009 (UTC)[responder]

✓ Hecho lo de la bibliografía. Gracias por su argumento a los dos ACAD --WW 21:02 10 sep 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Me estoy leyendo el artículo pero me ha asaltado una duda en la primera línea así que antes de una revisión más profunda: la traducción del título "El festival de la melodía", ¿es una traducción literal o se saca de alguna fuente? Es que me choca que haya una nota para indicar una traducción alternativa y poniendo quien lo hace. Es fin un detallito pero estaría bien aclararlo. Morza (sono qui) 23:02 12 sep 2009 (UTC)[responder]
Es una traducción literal del nombre en sueco. --WW 22:18 13 sep 2009 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Bueno, arreglado el detalle que comentaba creo que el artículo merece ser destacado, especialmente tras la revisión de Millars. Sólo un punto, otro detallito que a ver si se puede añadir. Se dice Incluso, el tema de Cameron Cartio en el Melodifestivalen 2005 fue interpretado en un idioma artificial, ¿se sabe cual? Morza (sono qui) 23:09 13 sep 2009 (UTC)[responder]
Se llama "Roma" y ya lo agregué al artículo. Gracias por tu argumento --WW 23:20 13 sep 2009 (UTC)[responder]