Wikipedia:Exónimos de países/Moldavia o Moldova

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Zona de almacenamiento temporario para discusiones sobre Moldova o Moldavia[editar]

/*comentarios trasladados en orden cronológico, procurando mantener los hilos*/

respecto de por qué preferir "Moldova" sobre "Moldavia" para designar a la actual república me baso en lo siguientes factores:

  • Así es como la República de Moldova prefiere ser designada en español;
  • El territorio de la actual República no se corresponde con el del antiguo Principado de Moldavia, o con la región geográfica históricamente denominada Moldavia. En efecto, parte de Moldavia se extiende en el territorio de la actual Rumania, y otra pequeña parte en la actual Ucrania. ¿Cuando escribamos un artículo sobre el Principado de Moldavia, la región geográfica o la antigua República Socialista Soviética, cómo desambiguaremos?
  • La ambigüedad señalada en el punto anterior no permite determinar cuál es el término más usual en español para referise a la actual república. Sin embargo, si uno busca en Google, sólo en páginas en español, encuentra:

Por cierto, nuestro actual artículo "Moldavia" debería dividirse en uno para Moldavia, y otro para la República de Moldova; el primero, probablemente historiando hasta 1945, y el segundo comprendiendo la actual república y la fenecida república soviética (véase el tratamiento en nuestra hermanita en inglés. Cinabrium 07:29 28 jun 2006 (CEST)

Otro comentario que quería hacer se refiere a la equivalencia de Moldavia y Moldova. Aquí estoy en desacuerdo con Cinabrium en que estos nombres correspondan a regiones diferentes. En realidad, el nombre castellano tradicional es sólo Moldavia, y en moldavo o rumano, que yo sepa, sólo se usa Moldova. Evidentemente, podemos hacer una distinción entre la Moldova actual y la Moldavia de hace siglos, que tenía otras fronteras; pero sería igual que comparar las fronteras actuales de Polonia o Lituania con las que tuvieron en el pasado. Por lo que yo tengo entendido, el motivo por el que Moldavia pidió que se la llamara Moldova en inglés y otras lenguas es porque el nombre latino "Moldavia" utilizado en muchas lenguas coincide con el nombre ruso, y a los moldavos no les gustaba que les llamaran con un nombre que identificaban con la época soviética, a pesar de que en realidad el nombre Moldavia en español se remonta por lo menos al siglo XIX, como se puede comprobar buscando la voz "moldavo" en los diccionarios antiguos de la RAE. En alemán, el nombre "Moldawien" ha sido reemplazado por otro nombre histórico, "Moldau", pero en español y en inglés el nombre autóctono "Moldova" no tiene ninguna tradición, creo. --AngelRiesgo (mensajes) 02:29 30 jun 2006 (CEST)

Como ya dije este es un caso claro «de reivindicación de la forma local». Moldavia es tan ambiguo como la gran mayoría de los topónimos históricos ¿qué país europeo no ha variado sus fronteras? Creo que Moldavia debería quedarse donde está. Si alguna vez se crean artículos para la región histórica y el principado, pues se hace una Moldavia (desambiguación) desde donde poder ir a Principado de Moldavia, a República Socialista Soviética de Moldavia y a Moldavia histórica o Región histórica de Moldavia Sanbec 11:04 30 jun 2006 (CEST)

Apoyo a Sanbec (qué "aporte" mi edición!!!) --B1mbo (¿Alguna duda?) 03:39 1 jul 2006 (CEST)

Sanbec,
Como aún no hemos abordado esta cuestión, y tenemos tiempo de sobra para hacerlo, te pido algo. En lugar de afirmar que "este es un caso claro de reivindicación de forma local" (que es tu hipótesis de por qué los redactores del DPD prefirieron esta forma), ¿podrías encontrar contraargumentos a los míos, o invalidarlos metodológicamente? O, en última instancia, si hallas que son correctos, indicar por qué crees que ha de tener preferencia el tuyo. Los reitero aquí, por si sirve para organizar mejor la redacción:

  • Es el término que el país prefiere para ser designado
  • Es el término en español empleado por las Naciones Unidas y por la Unión Europea
  • Permite una distinción más precisa entre la actual república, su(s) antecesora(s) soviética(s), la región de la actual Rumania, la región de la actual Ucrania, el territorio histórico y el Principado de Moldavia.
  • Es prima facie más frecuente en español (al menos, en cuanto a textos publicados en la WWW)

(Cuando entremos "de lleno" en esta discusión particular, buscaré más fuentes; por ejemplo, como la denominan las cancillerías de los países hispanoparlantes, pues por ahora sólo sabemos cómo lo hace el MAE español).

Cinabrium 05:50 1 jul 2006 (CEST)

Ángel,
Aún en el caso que adoptásemos "Moldavia" (a lo que me opongo por las razones que he expuesto), la entrada principal bajo "Moldavia" no debería ser el artículo sobre esta república, sino sobre el territorio histórico (ver, por ejemplo, el tratamiento en la WP en inglés). Sin embargo, respecto de tu duda sobre tradición, no tengo una respuesta; pero sí, empíricamente, sobre habitualidad. Recurriendo a google (sin filtrar por lengua), "Moldavia" arroja aproximadamente 10.300.000 resultados, y "Moldova" 195.000.000; haciéndolo sólo para páginas en inglés obtengo 5.690.000 y 183.000.000, respectivamente (y eso que hay más cosas llamadas "Moldavia" que la República de Moldova). Cinabrium 05:50 1 jul 2006 (CEST)

Por razones que ignoro, las búsquedas en Google a veces dan resultados diferentes según desde dónde se hagan. A mí, la búsqueda de Moldavia en español me da en estos momentos 2.890.000 resultados, y la de Moldova 2.380.000. Estos resultados se ajustan más a mi percepción (española), pues a mí me parece que el nombre "Moldavia" aún predomina, excepto en las publicaciones de organismos internacionales. Respecto al nombre en sí, no he encontrado ninguna referencia en español a "Moldova" anterior a los años 90. Por ejemplo, las enciclopedias antiguas como la Espasa sólo contienen referencias a "Moldavia". Por otra parte, parece que en rumano/moldavo sólo se utiliza "Moldova". La región rumana que mencionas tiene el mismo nombre que la república independiente (fíjate en el mapa de ro:Moldova, y compáralo con el de ro:Republica Moldova). Por estas razones, creo que la diferencia a la que aludes entre la Moldavia histórica y el estado actual de Moldova es el efecto, y no la causa, del cambio oficial del nombre. Parece que en rumano/moldavo se ha llamado siempre "Moldova" a todo lo que en español se denomina, o se denominaba, "Moldavia". En cualquier caso, la cuestión principal aquí es la que le comentaba a Taragüí en la discusión sobre Côte d'Ivoire/Costa de Marfil: ¿debemos respetar las preferencias expresadas por los propios países? Si la respuesta que acordáramos fuera afirmativa, entonces sería supérfluo cualquier análisis de si el cambio está justificado o no, pues parece claro que el país exige que se le llame Moldova. --AngelRiesgo (mensajes) 00:38 2 jul 2006 (CEST)
Aclaración a mi comentario anterior: Cinabrium, había leído rápido tu respuesta , y pensé que entre las cifras de Google que dabas se incluían resultados de búsquedas en español. Al releer tu mensaje, me he dado cuenta de que no era así. En cualquier caso, mi intención era señalar que la forma "Moldavia" sigue siendo muy frecuente en español, aunque ya no lo sea en inglés. Si la debemos utilizar o no... eso ya es más complicado. --AngelRiesgo (mensajes) 13:35 3 jul 2006 (CEST)