Ir al contenido

Usuario discusión:Badr hax/Taller

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Algunos comentarios

  • ¿Es traducción de LGBT rights in Lebanon? De ser así, creo que debe mantenerse «derechos» para darle sentido al título.
  • Le falta una una introducción que normalmente inicia con el nombre del artículo, por ejemplo:
La Los derechos de Homosexualidad en Líbano se refiere a ...
  • Agregar enlaces en cada palabra que sea relevante y que tenga un artículo, por ejemplo lesbianas, gays, bisexuales, transgénero, 2013, 2014, Libano.
  • Creo que el primer párrafo puede tener sentido en ingles pero no en español, se tendría que reescribir.
Las personas que se identifican como lesbianas, gays, bisexuales o transgénero (LGBT) en Líbano pueden enfrentar algunas dificultades que las personas que no se identifican como LGBT no experimentan
  • Las referencias están mal empleadas, hay que basarse en Wikipedia:Referencias.
  • Si es traducción hay que indicarlo, ya sea en el comentario al guardar o en la página de discusión.

No creo que fuera para borrado, debieron etiquetarla con wikificar, pero bueno, cada editor es distinto.

Si puedes aplicar los comentarios, cualquier cosa estoy al pendiente. petrohs (tlazokamati) 07:16 18 dic 2015 (UTC)[responder]