Ir al contenido

Usuario discusión:Jsealeixandre/PRACTICA 01 JSEALEIXANDRE

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esta es la página de discusión de jsealeixandre. --Jsealeixandre (discusión) 08:16 22 oct 2015 (UTC)[responder]

El texto en general es entendible, suena natural, y no se ven errores muy importantes, pero si que he econtrado un par de matices que me gustaría destacar y que a lo mejor harían que el texto quedara mejor y más claro.

Algunas sugerencias son:

-El término major o majors se repite mucho a lo largo del texto y puede darse el caso de que el lector no entienda el significado, por tanto sería conveniente buscar su equivalente en español o un sinónimo e ir intercalándolo a lo largo del texto.

-Otra cosa podría ser que en tercer párrafo el orden natural de sujeto + verbo + predicado está un tanto alterado y podría generar algo de confusión, por tanto en mi opinión sería mejor decir: Los historiadores actuales llaman al periodo que se extiende desde las primeras muestras de cine sonoro... Edad de Oro de Hollywood.

- Por último, la frase del comienzo del párrafo final: "A lo largo de la tan llamada..." podría sonar demasiado como una traducción literal, por tanto yo en este caso, me saltaría un poco las normas y optaria por una forma de decirlo más natural y no tan literal.

Una cosa que me ha gustado mucho ha sido el hecho de que los enlaces a las compañías cinematográficas estuvieran disponibles, y que algunos términos como cine sonoro o pruducciones te redireccionaran a su explicación. Es muy útil si no sabes de que tratan. --Al317224 (discusión) 08:55 29 oct 2015 (UTC)[responder]



El texto está en general muy bien escrito y muy bien redactado, sobre todo es un acierto traducir "major studios" por majors. Sin embargo sugeriría algunos cambios. El término filmaking lots se traduciría mejor como "platós" y no como sistema. En el último parrafo no queda muy natural decir "la tan llamada...". Sin embargo, excepto por esto es un texto muy bien traducido. --Al314260 (discusión) 09:02 29 oct 2015 (UTC)[responder]