Discusión:Don Quijote de la Mancha

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Don Quijote de la Mancha es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Imperio español.

Parece mentira que la versión en inglés de esta página esté mejor estructurada, con más imágenes, con información concisa y destacando lo más importante; además tiene algunas curiosidades. Me quedo con la versión inglesa. Si bien esta página tiene muchísima información, la encuentro hasta tal punto saturada. Rutrus 18:01 24 abr, 2005 (CEST)

Es lo que tiene la complejidad de Don Quijote. Seguramente Cervantes podría haber hecho una versión light, pero, ya ves, le salieron dos gordos volúmenes. Claro está que light es una palabra inglesa, como la versión que tanto alabas. Habría que ver las versiones que dedican los ingleses a Hamlet, por ejemplo. Por otra parte, siempre estás a tiempo de resumir el artículo dedicado a Don Quijote; igual los wikipedistas ni siquiera protestan... Es sólo una sugerencia.

Saludos cordiales,

Aromera 18:32 24 abr, 2005 (CEST)


"Mijaíl Bulgákov adaptó con originalidad la obra en su piea teatral El maestro y la margarita." Hace unos años leí la obra El Maestro y Margarita de Bulgakov y no recuerdo que de ninguna manera esta magnífica novela fuese una adaptación de el Quijote...--81.44.45.114 22:37 19 dic 2005 (CET)

Aparte de que no es una obra de teatro sino una novela... --baciyelmo (comentarios aquí) 22:01 11 ene 2006 (CET)

El Quijote y el "Boom"[editar]

En cuanto a que este libro esté presente en la literatura de los países americanos de los años 60 (mal llamado Boom) es de gran inconsistencia. En general, los escritores americanos de esta época (y la anterior) no escribieron pensando en Cervantes o España. Sino todo lo contrario. (Alberto)

Si lo crees así, te sugiero que quites esa referencia tú mismo. Ahora, es un poco arriesgado afirmar en qué pensaba un autor al escribir su obra con tanta contundencia y seguridad. Me resultan sorprendentes afirmaciones tan categóricas como esta, la verdad. --Flizzz (discusión) 04:32 12 mar 2010 (UTC)[responder]

Destacado[editar]

Es un articulo que esta muy bien elaborado y creo que es merecedor de ser destacado en la Wikipedia. Espero contribuir a su calidad aportando algo al estilo. Wikipedia: Normas de estilo Aiax 02:35 24 ene 2006 (CET)

Alonso Quijano[editar]

Al revisar el articulo he notado que en la pregunta que trata de la Primera Parte se dice al principio: "La novela comienza describiéndonos a un tal Alonso Quijano, [...]" No creo recordar que en la primera parte se aluda al nombre de Alonso Quijano. Sí se cita que "se debía llamar Quijada, y no Quesada como otros quisieron decir". Siendo al final de la novela cuando aparece su verdadero nombre: Alonso Quijano. En fin, me gustaria que alguien mas opinara, y de ser correcto, tendria que cambiarse esa linea. Aiax 00:40 25 ene 2006 (CET)

Es como dices, Aiax. En la primera parte el nombre real del personaje queda un poco al aire, Cervantes juega con esa incógnita.--Cisnenegro 12:25 31 ago 2006 (CEST)


Correcto, Cervantes utiliza eso como un recurso literario. Pero si se llega a decir que su nombre era Alonso Quijano o Quijada. NEO

Usuario: heztevan23

Sólo quiero decirles que tengo en mis manos el Quijote y no comienza hablando de un tal "Alonso Quijano", es una vulgar mentira y creo que sería oportuno eliminar ese detalle. Comienza hablando de un hidalgo y después efectivamente se audenomina "Don Quijote" pero nunca se menciona su nombre. Deberían identificar en qué punto es que se revela su nombre, lo único que les puedo asegurar es que no es al principio. Adiós.

Es verdad,tienes razón nunca me había fijado gracias

Nunca se llega a "revelar" el nombre verdadero de don Quijote, se lo llama de diversas formas durante toda la obra, tornando el apellido mientras va "caminando" de boca en boca. No es un recurso literario propiamente dicho sino más bien un mensaje, por llamarlo de alguna manera entendible, de Cervantes al lector, hay varios estudios lingüísticos a este respecto pero a lo que se ha llegado es a la postura de Cervantes en lo que refiere al criterio vivo de la lengua mientras se mantiene en el hablante...es algo complejo de explicar y menos sin tener una base teórica que pueda exponer de cabo a rabo; el trabajo de Leo Spitzer: "El perspectivismo lingüístico en el Quijote", de todas formas, sería un buen comienzo para quien esté interesado en ahondar en este tema. Ahora bien, con respecto a lo de Alonso Quijano se menciona en el capítulo final de la obra (cap. 74, segunda parte), no en el inicio de la misma, exactamente cuando dice: Durmió de “de un tirón, como dicen, más de seis horas" y al despertar se siente transformado. Llegan sus “buenos amigos”, el cura, el bachiller y el barbero, y don Quijote les dice: “—Dadme albricias, buenos señores, de que ya yo no soy don Quijote de la Mancha, sino Alonso Quijano, a quien mis costumbres me dieron renombre de «bueno»”;13 y más adelante: “Yo fui loco y ya soy cuerdo; fui don Quijote de la Mancha y soy agora, como he dicho, Alonso Quijano el Bueno” Espero haber aportado algo. Saludos, Stephanie.

Interpretaciones[editar]

Respecto a las interpretaciones de El Quijote como parodia de la biografía de Ignacio de Loyola, hay un libro de Federico Ortés que ha profundizado en este punto de vista: En El triunfo de Don Quijote (2002) Ortés muestra coincidencias textuales entre la novela de Cervantes y las dos autobiografías existentes de Ignacio de Loyola, El relato del peregrino y La vida del P Ignacio de Loyola.

¿Es posible que El Quijote no sea más que lo que nos enseñaron en el bachillerato? ¿Es posible que El Quijote permanezca ajeno a los grandes acontecimientos que marcaron la Historia de España? Me refiero a la verdadera genealogía de Cristóbal Colón, el asesinato de Don Juan de Escobedo y los oscuros hechos que conforman nuestra "Leyenda Negra". Leyendo [1]con calma, parece que no.

Don Quijote en Gran Bretaña[editar]

En esta sección se dice que Dickens tomó como referencia el personaje de Monipodio para crear a su personaje Fagin de David Copperfield. El problema es que no hay ningún Fagin en David Copperfield sino que el único personaje con ese nombre aparece en la novela, también de Dickens, Oliver Twist. Ya lo he corregido.

Largo[editar]

El articulo es exageradamente largo, no convendria pasar la seccion de Don Quijote en el mundo a un articulo aparte?--Rataube 01:52 17 nov 2006 (CET)

Personajes[editar]

Estaria bueno empezar un articulo dedicado a los distintos personajes del Quijote y sus distintas apariciones. Tiene mas de 300. Alguien se anima?---Rataube Humor (Mensajes) 13:05 6 dic 2006 (CET)

Personajes de El Quijote. Ups, ya existia.---Rataube Humor (Mensajes) 13:10 6 dic 2006 (CET)


Referencias[editar]

Habría que fomentar una campaña para añadir referencias al artículo por el texto. ¿Qué os parece? Un saludo a todos.--Eldelcarro (discusión) 01:27 9 may 2007 (CEST)

Me encantaría ayudar, pero el artículo está bloqueado...
Han pasado ya casi 9 años, y este artículo sigue sin tener ni una sola referencia para las secciones 2 a 8. Creo que como mínimo deberíamos empezar a poner unas cuantas [cita requerida] aquí y allá, y ya de paso hacer que este artículo deje de ser un Artículo Destacado, ya que no cumple correctamente con el requisito de verificabilidad; esto debería motivarnos a arreglar un poco las cosas, ¿No?.188.86.184.141 (discusión) 00:04 25 ene 2016 (UTC)[responder]

Género del Quijote[editar]

He eliminado, en la infobox, la aformación de que el Quijote es una novela picaresca. Me ha sorprendido mucho que pusiese eso. No conozco ninguna referencia crítica que afirme tal cosa. No veo la relación entre el Quijote y la picaresca. Otra cosa es que el Lazarillo y el Guzmán abrieran camino al tipo de novela moderna que se acerca al realismo. Es difícil adscribir el Quijote a un género, dado su carácter novedoso. He dejado lo de novela de aventuras y he añadido "parodia de la novela de caballerías" y "novela realista" -aunque esta última es problemática dado que se tiende a identificar con el modela de la novela realista del XIX. ¿Alguna opinión sobre cómo podríamos dejarlo? Cipión 18:30 7 jun 2007 (CEST)

Uf, difícil, cuando es un libro inclasificable. Es el problema de las infoboxes, que requieren etiquetar de modo simplista las obras. También aparecía un editor muy extraño, que he sustituido por la imprenta de Juan de la Cuesta. Mi parecer es que desaparezcan las infobox de literatura. Aportan muy pocos datos, además redundantes con lo que se puede decir en las primeras líneas del artículo, y en casi todos los casos exigen ser imprecisos con las etiquetas, siempre nefastas. También ocurre algo parecido con los "movimientos" de la infobox de los autores literarios, y presenta los mismos inconvenientes de redundancia y nulo aporte. Además evitan que las imágenes se puedan ver en su mejor aspecto e impiden que el pie de imagen tenga el realce que permita aclarar datos más precisos. Propongo que se solicite que tales plantillas sean destruidas. Escarlati - escríbeme 19:41 19 ene 2008 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo con que se elimine la infovox en literatura, es algo demasiado subjetivo clasificar una obra dentro de un estilo o un autor dentro de un movimiento, muchas veces confunde a los lectores y los sugestiona a la clasificación. Mahinostroza 13:58 20 ene 2008 (UTC)mahinostrozaMahinostroza 13:58 20 ene 2008 (UTC)[responder]

La verdad es que siempre se ha dicho que con el Quijote se inicia la novela moderna, y aunque posteriormente se cita, creo que no estaría de más incluirlo en la infobox, de donde en mi opinión sobra la calificaión de novela realista, ya que aunque es de corte realista, el realismo surgió en España en el siglo XIX y El Quijote es solo un antecedente, cosa que se podría comentar en el apartado de trascendencia.

Precisamente acabo de eliminar una referencia al Quijote como novela picaresca en otro artículo, porque está claro que no lo es. Puede tener un influjo de ese género, una inspiración, pero nada más, poco de la realidad desgarrada y expresionista del mundo de los pícaros aparece en el Quijote. Está claro que una obra tan compleja reúne en sí varios géneros, influencias, lenguajes, y este género es uno de los que aparecen, pero junto a otros, y sin compartir el espíritu y la intención deformadora de la picaresca. Es lo que yo creo. --Flizzz (discusión) 04:43 12 mar 2010 (UTC)[responder]

Sugerencia[editar]

Ojalá pusiera la plantilla: {{referencias}} pues el artículo está repleto de afirmaciones polémicas sin referencias.

pues la neta no se quien es don quijothe \--Ginitha 23:06 6 feb 2008 (UTC)[responder]

Pongámonos de acuerdo: ¿"el Quijote" o "El Quijote"?[editar]

Puede que las dos grafías se usen. Pero hay que usar una sola en el artículo para ser coherentes y elegantes. --Pablo Escobar (discusión) 19:05 4 abr 2008 (UTC)[responder]

Resumen de Don Quijote de la Mancha[editar]

Si es innegable la grandeza de esta novela, es un problema que la entiendan las nuevas generaciones (lo digo como profesor de Literatura), por lo tanto he iniciado un resumen del Quijote capítulo a capítulo, en el que intento ceñirme con la mayor rigurosidad al texto original pero lo adapto para los jóvenes de hoy. Son bienvenidos a darle el visto bueno y ha incluir el enlace en este artículo. [2]

Este de Europa? O Centroeuropa[editar]

Todavía en este país existe el prejuicio de meter en el mismo saco a todos los países excomunistas o del telón de acero. Y la verdad es que que existen grandes diferencias entre los mismos tanto culturales como económicas, políticas y geográficas. Por eso es preferible al hablar de República Checa, Eslovenia o Hungría refererirse a ellos como estados centroeuropeos ya que tanto culturalmente como geograficamente están aglutinados en este grupo.

Pelicula : el secreto de don Quijote[editar]

El Secreto de Don Quijote. España 2005. 52 min. Color. Documental. Primer premio en la categoria de mejor documental en el festival de cine Las Duñas, Islas Canarias. Direc. Fotogra. Montaje: Raúl Fernández Rincón Guión: María Ruiz y Raúl Fernández Productor: LUCA FILMS SL.

Don Quijote DE LA MANCHA[editar]

Enhorabuena por el artículo, pero no entiendo qué aporta a su comprensión la extensa parte dedicada a la influencia a posteriori de El Quijote en el mundo sin que se profundice en su mundo y su época: La Mancha. Espero aportar un granito de arena en breve. Un saludo, José Carlos Segundo.

Introducción[editar]

De acuerdo a los criterios de los AADD, ¿no debería contener un resumen del artículo entero? Las actuales cuatro líneas no informan mucho. Un saludo. 190.31.205.79 (discusión) 05:26 6 feb 2009 (UTC)[responder]

Entuertos[editar]

En todo el texto del Quijote no aparece la palabra «entuerto». Generalmente se habla de «desfacer agravios» y «enderezar tuertos», sería conveniente corregir la mención que se hace en el artículo de «desfacer entuertos».

Buen apunte, absolutamente acertado. Ya he modificado el artículo. Muchas gracias por colaborar con Wikipedia, y si ves cualquier otra incorrección recuerda que puedes corregirla tú mismo en la mayoría de los casos. Un saludo, Santiperez discusión 22:39 24 may 2009 (UTC)[responder]

No sé en que sección poner la información[editar]

Saludos. He encontrado en un artículo de Wikipedia una referencia con un enlace externo muy interesante Top 100 Works in World Literature, que muestra un estudio realizado por el Instituto Nobel Noruego para saber las 100 mejores obras de la literatura mundial. Ese estudio indica que El Quijote fue la más votada, superando en un 50% de votos a la segunda obra más votada. El problema es que no sé dónde incluir esa informacion, si ponerla en la sección Trascendencia: el cervantismo, en la de Don Quijote alrededor del mundo o en qualquier otra. Si algún editor con experiencia en este tema lee esto, ¿podría incluir esa información?. Gracias por adelantado, -- Imperator ¡Piénsatelo! 19:08 2 ago 2009 (UTC).[responder]

Yo lo pondría en la introducción, en el encabezamiento, para resaltar la popularidad del Quijote además de su calidad literaria. De hecho me parece que las primeras líneas son demasiado escuetas y deslavazadas, y no ponen de manifiesto la trascendencia de la obra. Me parece que la versión inglesa es mejor en ese aspecto. Salu2,--Flizzz (discusión) 04:49 12 mar 2010 (UTC)[responder]

Rocinante[editar]

Hello. I am a Czech Wikipedia editor and I would like to ask about the sex of Don Quijote's horse, which I need for the Czech WP article. In the Czech translation of this story Rocinante is a female, but I have noticed that in the English translation the horse is male (e.g. "...and beside him was Rocinante, who had come down with his master..."; Volume 2, Chapter XI). May I ask, what is it in the Spanish original? Thank you very much. Jan.Kamenicek (discusión) 09:38 28 mar 2010 (UTC)[responder]

Hi Jan. Rocinante is a horse (male), nor a mare (female). Yo can find more information in his article in this Wikipedia. Regards ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 21:37 28 mar 2010 (UTC)[responder]
Thank you very much. Jan.Kamenicek (discusión) 21:44 28 mar 2010 (UTC)[responder]

"las espadas en alto"[editar]

Me ha asombrado (y un poco ofendido :-P ) ver que en cliffhanger no había referencia a la escena en la que Don Quijote y el Vizcaíno se quedan con las espadas en alto. He añadido allí una mención y una cita que me parece relevante. Mi formación en letras es muy deficiente, ¿habría que incluír esto en el apartado de técnicas narrativas de este artículo? Y de paso, me pregunto: ¿esta técnica no tiene nombre en castellano? ¿Es lo mismo que la suspensión que mencionamos (y cuyo enlace al wikcionario, por cierto, no es muy útil)? -- 4lex (discusión) 18:41 13 abr 2010 (UTC)[responder]

Alerta contenido en otros Wikipedia[editar]

La verdad, siempre creí que existía un cierto control sobre lo que se escribe en wikipedia, pero a veces no es así. El tema que voy a tratar es cierto que no se merece ni que se le haga caso, pero lo cierto es que mucha gente sí se lo hace. Hablo de la página de El Quijote (y de Cervantes) en el Wikipedia en Catalán. Desgraciadamente comentarios poco afortunados o francamente disparatados son publicados con total impunidad, sin que nadie sepa valorar el interés o la fiabilidad de las aportaciones.

Es así que en la página Wikipedia en catalán de El Quijote se da oídos a comentarios muy minoritarios y sin base alguna de un tal Jordi Bilbeny. En ellos se afirma la nacionalidad catalana de Cervantes así como el haber sido escrito éste en valenciano y sólo posteriormente traducido al castellano, dentro de una conjura castellana para silenciar la cultura catalana ya desde el siglo XV. Estos mismos comentarios sin fundamento alguno (fundamento serio) se hacen extensibles a La Celestina, el Lazarillo...

Jordi Bilbeny es un asiduo de la prensa catalana poco seria, desgraciadamente aquí (en Barcelona) se le hace un cierto caso a sus delirantes propuestas.

Repito, da hasta casi vergüenza prestar atención a estas sandeces, pero lo cierto es que en la wikipedia catalana se publica de todo y por todos. Como no es muy leída fuera de aquí nadie se queja, y corre el peligro de convertirse en una especie de frikipedia con fines NO humorísticos precisamente. — El comentario anterior sin firmar es obra de Manuel76 (disc.contribsbloq).

En el artículo sobre el Quijote en la viquipèdia me parece que la mención a la teoría de Jordi Bilbeny es bastante modesta, y en una enciclopedia en catalán yo la veo justificada. Sería algo muy distinto si tomaran esa teoría como base del artículo, pero aún en ese caso extremo entiendo que no competería a la wikipedia en castellano discutir el asunto. -- 4lex (discusión) 18:03 20 abr 2010 (UTC)[responder]

Es cierto, este wikipedia es en castellano. Por eso no estaba seguro de si mencionarlo aquí. De todos modos ¿te parece fiable un artículo donde las teorías particulares tienen cabida, aunque sea en menciones bastante modestas? ¿crees realmente que tiene algún tipo de fundamento? ¿no es como mínimo una distracción? ¿pueden entrar en wikipedia, sea el que sea, las opiniones puramente personales, sin filtro alguno? ¿sin cotejar la veracidad de las aportaciones?, aunque sean repudiadas por cualquier historiador serio?. Sinceramente creo que esa es la gran diferencia con el mucho más fiable y serio wikipedia inglés. Si puedo esperar en el wikipedia castellano leer ese tipo de comentarios...la enciclopedia para mí y para mucha gente pierde totalmente su fiabilidad. Hablar de una teoría, hacerla constar, es tomarla en consideración, aunque sea de espaldas a la opinión de TODOS los biógrafos, expertos en la materia. ¿Realmente crees que el Quijote puede, o hay la menor posibilidad, ser una traducción de una novela catalana? ¿una novela silenciada por la inquisición y la censura castellanas? --Manuel76 (discusión) 18:20 20 abr 2010 (UTC)[responder]

No sé si has mirado las Categorías en:Category:Pseudoscience y en:Category:Fringe theories en la wikipedia en inglés que te parece tan seria. Paséate un buen rato por ellas, si no las conoces, y me cuentas qué te parecen. Todo depende, creo yo, de cuánta gente sostenga una teoría, no de cuán descabellada sea ésta. Si mucha gente la sostiene, o si la sostienen autores que tienen suficiente público, pienso que cualquier teoría merece mención en la wikipedia, porque la teoría en sí es un hecho de relevancia enciclopédica (como lo son mitos y creencias varias). Sin darla por buena, obviamente, pero sí citando las fuentes que dicen demostrarla junto con las fuentes que dicen refutarla. Y si hay consenso académico y es contrario a esa teoría, ese consenso no se oculta, claro. Las enciclopedias, en cualquier caso, no han de tener fiabilidad como fuentes primarias. Otra cosa es si la teoría descabellada es de un don nadie, y entonces coincido contigo en que no debiera tener cabida. No conozco el tema como para opinar al respecto, pero como te digo, esa discusión es allí, no aquí, esto es forear porque no estamos hablando del artículo en cuya discusión nos encontramos. -- 4lex (discusión) 02:19 22 abr 2010 (UTC)[responder]

Tienes razon, la viquipedia catalana y el articulo del QUIXOTE es una AUTENTICA basura. no pueden permitir una manifestacion culturas o articulo, sin meterle de por metido y calzador el catalanismo. Daria verguenza ajena sino fuera xq a estos tios los pagamos con nuestro impuestos.

Alonso Quijano[editar]

Efectivamente, el nombre de Alonso Quijano aparece por primera vez en el capítulo LXXIV de la 2ª parte, es decir, en el último. Es el propio don Quijote el que lo descubre, y añade "... a quien mis costumbres me dieron el nombre de «bueno»". En el capítulo I de la 1ª parte Cervantes finge la divergencia de fuentes para determinar el "sobrenombre" o apellido «Quijada» o «Quesada» "aunque por conjeturas verisímiles se deja a entender que se llamaba «Quijana». Más adelante, en el capítulo V de esta 1ª parte, cuando el labrador Pedro Alonso, vecino de don Quijote, encuentra a éste tendido y maltrecho tras su encuentro y apaleamiento con unos mercaderes, lo llama "Señor Quijana", única vez en toda la primera parte que alguien llama a nuestro héroe por su nombre de pila.--Casaman (discusión) 11:57 25 dic 2010 (UTC)[responder]

Vaya frasecita[editar]

Me pregunto yo si la Wikipedia va a empezar a adoptar un estilo que no van a entender ni los eruditos. Hoy he leido sólo dos frases en la Wikipedia y ambas me parecen desafortunadas. La primera, del artículo "Siglo de oro":

"A finales del siglo XVIII ya se había popularizado la expresión «Siglo de Oro», con la que Lope de Vega aludía al suyo propio y que suscitaba la admiración de don Quijote en su famoso discurso sobre la Edad de Oro."

Es que el siglo XVIII y Lope de Vega son anteriores al Quijote? Y por qué no lo dicen al revés?

Y la segunda oracióm está en este artículo, "Don Quijote" (que encima es un artículo destacado). La frase es: "Empieza con un prólogo en el que se burla de la erudición pedantesca y con unos poemas cómicos, a manera de preliminares, compuestos en alabanza de la obra por el propio autor, quien lo justifica diciendo que no encontró a nadie que quisiera alabar una obra tan extravagante como ésta, como sabemos por una carta de Lope de Vega."

Me pregunto qué porcentaje de la población espanyola actual tiene la capacidad de entender esta oración sin releerla tres o cuatro veces. Para esto existe una Wikipedia? A la Wikipedia no acceden los ignorantes que quieren informarse?

Yo, que soy del pueblo llano, escribiría el párrafo de la siguiente manera emtedible: "En ll prólogo el autor hace principalmente una burla de la erudición pedantesca. Después, a manera de preliminares, siguen unos poemas cómicos compuestos por el propio autor en alabanza de la obra. Estos poemas los justifica el autor diciendo que no encontró a nadie que quisiera alabar esta obra tan extravagante (heho que queda reflejado también en una carta de Lope de Vega." Qué narices hace un comentario "COMO YA SABEMOS" en un artículo enciclopédico????? Y esto es un artículo DESTACADO???

Y luego la siguiente frase: "En efecto, se trata de, como dice el cura, ...". Pero de qué cura estamos hablando? Es que Lope de Vega era cura? Es que uay que saber que era cura? He mirado en la Wikipedia y no pone nada al respecto. Era entonces Cervantes el cura? Estoy loco? En que planeta me encuentro?

A mí, lo que más me entristece, es que yo leo tanto la Wikipedia alemana como la espanyola y, apesar de que mi lengua materna es el castellano, no tengo nunca ningún problema para entender la Wikipedia alemana y sí tengo constantes problemas para entender la Wikipedoa espanyola, que COMO YA SABEMOS, parece querer restringir su público de forma cuasi racista. Y lo más triste es que esta actitud es la que hace que un país se quede pequenyo y pobre. Si los mismos eruditos de un país no dan ejemplo, entonces hacia dónde va el pais? Pero eso sí, para quejarse de los problemas en donde no toca, para eso no nos falta ignorancia, ni nos avergonzamos de ella.

Apunte: Para el que no sepa alemán, el nivel de la Wikipedia alemana, es, en todos los niveles (cantidad de información, buena estructura y entendibilidad de los artículos) muy superior al de la Wikipedia espanyola. Y la verdad es que el mismo efecto lo reconozco en todos los aspectos de la vida, tanto en el lenguaje administrativo, jurídico, etc. No será que un país es más rico, porque las informaciones penetran de forma más transparente en las cabezas de su gente, es decir, porque su gente no se encuentra con tantas trabas absurdas que aparentan tener el principal pretexto de embellecer al que las impone? En Alemania hasta los mendigos te hablan en inglés si es necesario para pedirte dinero.

No entiendo nada de lo que dice; ¿podría, por favor, explicitar qué es exactamente lo que le gustaría ver corregido? --Camima (discusión) 21:53 19 ene 2011 (UTC)[responder]

La 'ny' le delata otro que viene de las viquipedia cacalana.

Informe de error[editar]

En la parte sobre Interpretación del Quijote aparece el nombre de "Ludwig Auerbach" y en realidad se trata de "Erich Auerbach", autor del libro Mimesis, en el que trata del Quijote en el capítulo titulado La Dulcinea encantada. - Juanpi14 (discusión) 23:58 1 oct 2011 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 00:13 8 oct 2011 (UTC)[responder]

Sugerencia[editar]

Vista la importancia de éste artículo, sugiero que se convierta en uno protegido, para evitar ediciones vandálicas ó de personas que agregan información a lo tonto; todo lo anterior claro, después de haber dado una exhaustiva re-revisión al artículo en su totalidad.--Lando (discusión) 19:28 27 nov 2011 (UTC)[responder]

Cómo entender[editar]

Cuando en la segunda parte de esta novela, se menciona que en la biblioteca de Quijote está la obra del mismo Cervantes: Galatea, ¿no creen que se está haciendo promoción o mejor aún autopromoción?, tan repugnada y castigada con la intolerancia y la exclusión por algunos 'puritanos', en plena era de la publicidad. Y la opinión de un personaje cervantino que dice que Cervantes tuvo más fortuna en desdichas que en versos...¿qué tal esta autopercepción?--Jimlerchelo (discusión) 03:12 6 abr 2012 (UTC)[responder]

Falta[editar]

Aludir las críticas y observaciones que realizó Jorge Luis Borges sobre esta obra.

Nacionalidad de Cervantes[editar]

En el comienzo del artículo se determina a Cervantes como "español", y si no es del todo cierto, al menos no es adecuado, pues mientras Cervantes vivía aun no existía España como pais, sino meramente como entidad geográfica España/Hispania; es decir, es más adecuado señalar como nacionalidad del autor, la nacionalidad castellana, refiriéndose a Cervantes como "autor castellano". Según Jordi Bibeny, historiador, Cervantes nació en Xixona (Alicante), pero se llamaba Joan Miquel Servent y pertenecía a una poderosa familia de ascendencia catalana y se apellidaba Servent

Joan Miquel Servent, tuvo casa en Barcelona, en un edificio aún en pie en el número 2 del paseo de Colón de la Ciudad Condal

Tuvo casa en el número 2 del paseo de Colón de la capital catalana que aún existe

Es por esto que Cervantes pudo haber visto algunos de los capítulos reales que relata en la estancia de ficción del Quijote en Barcelona y demuestra el gran conocimiento de la ciudad en contraposición a las referencias manchegas, que el libro sitúa en la órbita de confusión mental del hidalgo y que encabeza con la célebre frase de: "En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme".

César Brandariz sostiene, en el libro Cervantes decodificado, que la partida de nacimiento de Cervantes (Alcalá de Henares, 1547) está adulterada. Estas dudas han estado en boca de los pensadores Màrius Serra, Martí de Riquer o Carme Riera. Otro dato de la conexión catalana: Roque Guinart, un bandolero catalán, era un ídolo de don Quijote en el libro.

Por esto podemos decir con toda seguridad que El Quijote conocido, es una traducción de un original escrito en catalán.

Estas afirmaciones contradicen toda la bibliografía y la historia de la literatura, y puede que incluso llegase a ser cierto. Pero para cambiar tantos datos, con tantas pruebas como tenemos es necesario que haya pruebas mucho más sólidas que las que presenta Jordi Bibeny, para el que todos los hombres buenos de España y parte de Europa han sido catalanes y ha habido una conspiración para que sean españoles o italianos. Para mí es un charlatán. Saludos Llámame Bibliotranstornado (discusión) 00:23 30 ene 2013 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 20:04 19 ene 2013 (UTC)[responder]


"Es el libro más editado y traducido de la historia, sólo superado por la Biblia3."

Este también está roto. 155.210.220.65 (discusión) 20:59 25 nov 2014 (UTC)[responder]

Las opiniones de Bilbeny[editar]

Las opiniones de Bilbeny no pasan de ser tesis y sobre todo es un polemista. En la misma Wikipedia en catalán, se le define como "escritor e investigador", no como historiador. Sus tesis son extravagantes, carentes de rigor histórico e historiográfico. En su trayectoria va por varias instituciones, empezando por el barcelonés "Círculo de Estudios Colombinos" de donde salió muy mal parado. Quiero recordar la causa de ello: atribuyó el personaje de Colón a otro, Joan Colom Beltran, que el Círculo demostró que ya estaba fallecido en 1492, por lo que mal pudo comandar expedición alguna. El mismo que laminó la tesis de Bilbeny, Albadaner, también mostró que la idea de Bilbeny sobre la firma de el Almirante solo mostraba su desconocimiento de la paleografía. Luego pasó a otro "organismo" y ahora está en un tercero. Nadie ha querido dirigir su tesis doctoral, y sus extravagancias van paralelas a su demostrada ignorancia en muchos temas. En las wikis inglesa, francesa e italiana, un grupo de adeptos han intentando "colar" sus ideas, que fueron rápidamente censuradas y borradas por faltar a las reglas de la Wikipedia y su nulo rigor histórico. Señalar que considera catalanes a Velázquez, Cervantes, Santa Teresa de Jesús, Marco Polo, San Ignacio de Loyola y otros. El "Lazarillo de Tormes" es para Bilbeny obra de catalán, pese a que la atribución a Diego Hurtado de Mendoza lo fue incluso por autores holandeses prácticamente contemporáneos a la obra y el reciente estudio de Mercedes Agulló manejando documentación del propio Hurtado de Mendoza. Sus críticos, cada vez más abundantes en la misma Cataluña, indican que llega a decir que el pueblo de Palos de la Frontera, desde donde dice el propio Colón que sale la expedición no existía en la época, confundiéndolo con Palos de Moguer, para apoyar la disparatada teoría que salieron de Pals del Ampurdán. Incluso autores que defienden la catalanidad de Colón como Nito Verdera han indicado la imposibilidad de ello simplemente atendiendo a las rutas y jornadas del Diario de Navegación colombino. En definitiva, no debemos aceptar las tesis de Bilbeny por inconsistentes, mitomaniacas y carentes de rigor histórico. La inclusión de las opiniones de ese señor en la Wikipedia en castellano la rebaja, y debemos seguir lo que han realizado las wikis en otros idiomas: rechazarlas y no tenerlas en cuenta. Ello no significa que Colón pueda ser o no catalán, porque siempre ha sido un personaje misterioso por su propia iniciativa. Pero lo serio es indicar que no existe hoy por hoy manera exacta para determinar su origen. Sin embargo sus contemporáneos lo consideraban genovés y así lo indica su propio hijo. --Helechal (discusión) 09:02 30 ene 2013 (UTC)[responder]

Creo que es de aplicación este párrafo sobre las referencias. Llámame Bibliotranstornado (discusión) 13:03 25 feb 2013 (UTC)[responder]

No entiendo muy bien a que viene el comentario anterior cuando el comentarista, Bibliotrastornado, en un post incluido, no da ninguna referencia. En cuanto a la indicación de otro (sin firma) que habla de la supuesta catalanidad de Cervantes, cita a César Brandariz. Pues bien este último lo que dice es que nació en Sanabria, esto al norte de Zamora. Y que tuvo mucha relación con Galicia. Por supuesto se basa en la morfología y sintaxis de escritos cervantinos. Como otros han encontrado expresiones catalanas, castellanas, genovesas o lo que se quiera a gusto del estudioso. Hay también quien habla de un Cervantes gallego, andaluz etc. Sin embargo ninguno de sus contemporáneos, que no eran cualesquiera (Lope de Vega, Quevedo, Góngora, etc.) no indican ni por sospecha otro origen más que el de Alcalá de Henares. Donde vivió y murió sin que tampoco exista constancia alguna que los vecinos de la época lo consideraran extraño a ellos. Como va a ser imposible que se encuentre un documento del propio Cervantes adverado y que todo el mundo admita, vale cualquier especulación. Pero hasta cierto punto. --Helechal (discusión) 18:24 24 abr 2013 (UTC)[responder]

Datos reales del Quijote[editar]

Me llamó mucho la atención la frase donde dice que El Quijote es el libro más editado y más traducido de la historia, sólo por detrás de La Biblia. Naturalmente, me dirigí a la fuente de donde supuestamente se ha sacado ese dato pero no lo confirman con ningún dato acreditado por ninguna fuente. Bien, continué con mi búsqueda y, sólo basándome en los datos aportados en la Wikipedia, dicha frase genera grandes contradicciones con otros artículos de Wikipedia. Según el artículo Anexo:Publicaciones por número de traducciones, el Quijote NO es el segundo libro más traducido de la historia; según el artículo en inglés (ya que en español no existe dicho artículo) List of most-printed books (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_most-printed_books), el Quijote NO es el segundo libro más editado de la historia; ni siquiera está entre los más vendidos, según el artículo Anexo:Libros más vendidos. Luego sólo hay dos posibles respuestas, o la información de los tres artículos que he expuesto es errónea, o lo es la frase con la que empiezo esta discusión. Recomiendo que se estudie bien dicha afirmación. Si es falsa, retirarla, la mentira no debe tener cabida en Wikipedia.--Austin27 (discusión) 05:26 29 jul 2013 (UTC)[responder]

Sobre el añadido de Nova Història[editar]

No tiene ni pies ni cabeza que se vaya añadiendo dicha información, que forma parte clara de la instrumentalización de la historia ejercida por ciertos independentistas catalanes sin clarificarlo en el documento o, directamente, borrándolo. Me parece una vergüenza que se introduzca tal información de esa manera, dando lugar a posibles confusiones entre la gente que lo lea. Eso es información totalmente falsa y, por ende, debe ser eliminado o indicado en la página que esto es así.--217.217.49.49 (discusión) 10:59 13 ago 2013 (UTC)[responder]

Artículo destacado?[editar]

Me parece que al artículo debería someterse a una nueva votación para decidir si sigue siendo artículo destacado. Además de lo mencionado por otros usuarios (desde Introducción, en 2009), hay algunos otros puntos que deberían considerarse, como, por ejemplo:

  • Carece de referencias puntuales. Muchos párrafos están referenciados correctamente pero otros no, dejando sólo una asunción (o esperanza) de que el contenido esté referenciado en alguna de las obras bibliográficas enlistadas.
  • Está saturado de expresiones no neutrales o mayestáticas.
  • La redacción es variable y va desde un estilo simple a uno periodístico, sin ser propiamente enciclopédico. Así, el artículo se aleja de las normas de estilo y se acerca más al estilo de pensamientos originales o de opinión, por lo que podría ser suceptible de ser borrado

Qué dicen? ~ Sol Jaguar ~ KKCO 13:23 13 ago 2013 (UTC)[responder]

Totalmente de acuerdo. Le di sólo una leída por encima y no soy especialista en Cervantes pero –sin cuestionar en absoluto la importancia del libro– me parece que es más una hagiografía que otra cosa.
Algunas cosas que noté:
1. Son más extensas y (archi)detalladas las secciones sobre Don Quijote en tal o cual parte del mundo que la dedicada al análisis literario que, por otra parte, es más bien pobre (en Interpretaciones del Quijote, por ejemplo, hay todo un excursus sobre las distintas corrientes de la crítica literaria sin qué quede muy claro cómo cada una de esas corrientes interpretó o no la novela).
2. En Originalidad se la menciona como la primera novela polifónica, pero sin decir quiénes sostienen esa postura ni aclarar que Bakhtin no le prestó demasiada atención a nuestro Miguelito a la hora de "acuñar" el concepto.
3. Hay apenas 18 notas al pie y muchas de no parecen ser gran cosa: 10 no es más que una muestra de las ediciones en croata, 11 es un link roto, pero el título no es muy promisorio, la 9 menciona a Dominique Aubier, que es algo así como la Rosa Montero de los críticos literarios y 13 habla de la "traducción" a mensaje de texto –simpático, si se quiere, pero irrelevante. En 5, 6, 7 y 8 falta número de página. Afirmaciones como "Ya en el siglo xx, Milan Kundera afirma, como Octavio Paz, que el humor no es algo innato en el hombre, sino una conquista de los tiempos modernos gracias a Cervantes y su invento, la novela moderna" o "Vladímir Nabókov (...) en su Curso sobre El Quijote demuestra una gran incomprensión de la obra" tienen que tener una referencia precisa.
4. (Y aquí puedo equivocarme porque, como dije, no soy especialista) A juzgar por las editoriales, algunos de los libros citados en Bibliografía no parecen ser muy académicos. Reichenberger es muy conocido como hispanista, pero no sé los demás. Me parece que falta más material extraído de artículos en publicaciones especializadas (se me ocurren la revista Espéculo y los Cuadernos de filología hispánica de la Complutense. La Academia Argentina de Letras también ha publicado bastante y, seguro, otro tanto habrá hecho el resto de las academias de América)
5. Hay demasiadas menciones de los distintos escritores que, de una u otra manera, han recreado a Cervantes, muchas veces intercaladas en el supuesto análisis de tal o cual tema. Esto, me parece, le quita foco al artículo.
6. Coincido con Sol Jaguar en que el estilo es insoportablemente farragoso. Ejemplos: "Antes de que W. H. Auden eleve al hidalgo a los altares de la santidad, Dostoyevski ya lo había comparado con Jesucristo", "Las ráfagas iniciales de lo que sería el huracán romántico anunciaron con toda claridad que...". Otra cosa: en Temática hay toda una serie de preguntas retóricas que serán muy lindas en un libro pero no en una enciclopedia.
7. No hay ni una mención a que está escrito en castellano medio.
En fin, no me gusta "bajar de categoría" a un artículo, sobre todo cuando no puedo comprometerme a mejorarlo, pero tampoco me parece que sea un AD. Cualquiera que lo lea puede pensar "Si esto es destacado, lo que serán los otros".
Saludos, --Cocolacoste (discusión) 08:48 22 ago 2013 (UTC)[responder]
PD: Sí, en mi vida cotidiana sigo escribiendo "sólo" con acento y no uso las comillas angulares porque me parecen de edición de Losada de los cuarenta y porque la mayoría de las editoriales de uno y otro lado del Atlántico tampoco las usa. Lo que diga la RAE me trae al fresco. Pero no se preocupen: cuando escribo acá me someto al yugo sin chistar.
Creo que empieza a ser hora de poner en marcha el proceso de revalidación; las quejas respecto a la calidad del artículo, no faltan. Yo sigo siendo demasiado novato como para iniciar el proceso yo mismo, o si quiera saber como hacerlo; pero si no fuera por eso lo haría 188.86.184.141 (discusión) 21:03 8 feb 2016 (UTC)[responder]
Para información : El libro de Cervantes no es un libro de Cabalá y el libro que afirma, es rechazado por todas las bibliotecas en Francia.--St Malo (discusión) 02:18 9 feb 2016 (UTC)[responder]

Coincido en la opinión de que este artículo debe ser revisado en cuanto a sus análisis de la obra. Como que le falta sustancia al artículo. Yo mismo hice un esfuerzo por hacer una reseña más elaborada de la trama de la novela(Primera y Segunda Parte), que es la información más básica a que pretenden acceder los que quieren informarse acerca de la obra, en especial los jóvenes, y que a mi juicio se encontraba claramente incompleta y que estuvo años así sin ser tocada. Este artículo es como una vaca sagrada, nadie se atreve a meterle mano porque cree que su aporte va a ser rechazado en forma automática ya que le pusieron el rótulo de destacado. No hay que olvidar que este artículo está entre los 500 más visitados de la Wikipedia. Saludos --Unizaga julio 2014.

Título incorrecto[editar]

El nombre del artículo debería ser El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha y no Don Quijote de la Mancha, ya que ése es el título completo de la obra, revisen cualquier libro, así es cómo se menciona. — El comentario anterior sin firmar es obra de André Martín Espinal Lavado (disc.contribsbloq).

En realidad El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha es solo el título de la primera parte, que fue publicada en 1605; la segunda se tituló Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha. Pero el artículo es sobre la obra completa y nuestra convención de títulos prescribe que se use el más conocido. P. D. En español los títulos de obras de creación no se escriben con todas sus palabras de contenido referencial en mayúsculas. Consulta la Ortografía de 2010 y el manual de estilo de wikipedia. Escarlati - escríbeme 01:06 26 ene 2014 (UTC)[responder]

Mal logrado las descripciones de la primera y segunda parte del Quijote[editar]

Me parece poco desarrollada la descripción que hace el autor del artículo de la trama de la novela en los acápites Primera y Segunda parte: menciona como de pasada las aventuras del personaje, ni siquiera menciona el momento en que Sancho Panza se pone al servicio de don Quijote, no menciona el tema de las tres salidas realizadas, y no hay un claro orden cronológico de las diversas aventuras, como por ejemplo en que menciona la aventura del sujeto que azotaba a un mozo ocurrida después de la de los molinos de viento, cuando en realidad es una de las primeras que tuvo, otro ejemplo es la aventura de los bandoleros, mencionada antes que la de clavileño, cuando es una de las últimas aventuras de la segunda parte, casi no hay referencia a la larga estadía de don Quijote en el castillo de los duques durante su tercera salida. Poco logrado esta parte del artículo, escrito con poco conocimiento del orden de los sucesos y de su descripción. Si veo que no hay modificación, me veré obligado a intervenir, no en vano también leí al Quijote y me basaré en la obra de Martín de Riquer, un experto conocedor de la novela. UNIZAGA

Le hice la primera modificación: La novela no comienza hablando de un tal Alonso Quijano, sino de un hidalgo pobre que vivía en La Mancha y que enloquece producto de sus lecturas. Coloco aquí el texto introducido por si acaso: "La novela comienza describiéndonos a un hidalgo pobre-cuyo exacto nombre sólo se revelará al final de la obra: Alonso Quijano-, oriundo de un lugar indeterminado de La Mancha, quien enloquece leyendo libros de caballerías y se cree un caballero andante medieval. Se coloca un nombre sugerente: Don Quijote de la Mancha; bautiza a su caballo como Rocinante, reconstruye las armas de sus bisabuelos y elige a la dama de quien estar enamorado. Sin que nadie lo vea se lanza al campo en su primera salida, pero con sobresalto recuerda que no es armado caballero. Decide armarse como tal en una venta, que él confunde con un castillo, al ventero lo ve como el castellano y a unas prostitutas como damas, todo al modo de sus libros. En una satírica ceremonia don Quijote es nombrado caballero por el ventero y a partir de este momento reanuda su cabalgata con mayor brío. Le suceden toda suerte de tragicómicas aventuras en las que el personaje principal, impulsado en el fondo por la bondad y el idealismo, busca «desfacer agravios» y ayudar a los desfavorecidos y desventurados. Profesa un amor platónico a su dama Dulcinea del Toboso; que es, en realidad, una moza labradora «de muy buen parecer»: Aldonza Lorenzo. En su primera aventura intenta salvar a un mozo llamado Andrés de los azotes de su empleador, lo que termina en mayor perjuicio para el joven; luego, en un cruce de caminos, desafía a todo un grupo de comerciantes a que reconozcan que su dama es la más bella del mundo, sin siquiera verla. Apaleado por uno de los comerciantes es encontrado por un vecino suyo quien, a lomo de su cabalgadura, lo devuelve a la aldea, donde es atendido por su sobrina y el ama de la casa. El cura y el barbero del lugar someten la biblioteca de don Quijote a un expurgo, y queman parte de los libros que le han hecho tanto mal, haciéndole creer que han sido unos encantadores quienes han hecho desaparecer su colección". Gracias UNIZAGA— El comentario anterior sin firmar es obra de Unizaga (disc.contribsbloq). --Technopat (discusión) 13:24 16 jul 2014 (UTC)[responder]

Desarrollo del acápite llamado "Primera parte"[editar]

Como me pareció insuficiente la somera descripción del argumento central de la novela, es decir, el rosario de aventuras de don Quijote, decidí enmendar esta falta y procedí a describir en forma sucinta, pero con cierto detalle las tales aventuras en el orden cronológico que fueron sucediendo. Una reseña es lo primero que buscará una persona que nunca ha leído la novela, una descripción que lo oriente y que pueda motivar la lectura de la obra, en especial para gente joven; para los que la leyeron puede servir para recordar la trama. Mi fuente es la misma novela que he tenido el gusto de leer en mi juventud y en mi madurez y cuya trama me es muy familiar. He respetado al máximo la contribución del primer autor del artículo, una cosa se suma a la otra. He empezado a hacerlo, si es larga es porque la misma trama argumental es larga. Creo que está bien redactada. Gracias UNIZAGA

Hecho, hice la reseña de la primera parte de la obra, creo que mencioné casi todas los sucesos del personaje central, don Quijote. Es un poco extensa, porque extensa es la trama(16 de julio de 2014). Gracias: UNIZAGA.— El comentario anterior sin firmar es obra de Unizaga (disc.contribsbloq). --Technopat (discusión) 13:23 16 jul 2014 (UTC)[responder]

Desarrollo del acápite llamado "Segunda parte"[editar]

Como también me parece insuficiente la reseña de la segunda parte es que he iniciado la redacción de una nueva de acuerdo a las mismas condiciones con que redacté en la "Primera parte", es decir, respetando los aportes del primer articulista, pero describiendo en forma cronológica y cierto detalle el rosario de aventuras protagonizadas por don Quijote en su tercera salida. Gracias. UNIZAGA.

Hecho. Terminada la reseña de la Segunda Parte. Me basé en el conocimiento de la novela misma(tengo a mano la edición de la editorial Juventud de 1967 impresa en Barcelona) y en la obra de Martín Riquer "Aproximación al Quijote", de la editorial Salvat de 1970. Riquer fue un catedrático español que conoció ampliamente la novela, la comentó, aclaró y condensó numerosas citas acerca de la obra. Es excelente su trabajo en la edición del Quijote de 1944 y que ha sido reimpresa numerosas veces, entre ellas las de la editorial Juventud. La reseña que hice es un poco extensa, pero que otra cosa puede ameritar esta gran novela, igual de extensa. Gracias. Unizaga. (Chile, 18 de julio de 2014) Unizaga

Carencia de textos citados del Quijote[editar]

Es extraño que un artículo que habla acerca del Quijote, prácticamente no incluya algunos fragmentos mínimos de la obra, fragmentos que tienen que ser significativos y alusivos a alguna situación particular. Como esto es tema de opiniones, propongo incluirlos en la reseña de la obra, es decir, intercalados en los textos de la Primera y segunda Parte. Tampoco se puede sembrar el artículo de citas. La inclusión de algunos textos permite apreciar el estilo de Cervantes. Propongo los siguientes textos que me parecen significativos, basados en la edición del Quijote de la editorial Juventud, 1967:

En efeto, rematado ya su juicio, vino a dar en el más estraño pensamiento que jamás dio loco en el mundo, y fue que le pareció convenible y necesario, así para el aumento de su honra como para el servicio de su república, hacerse caballero andante...(cap 1)

.

Otro texto que me parece conveniente, es el de la aventura más clásica y conocida de don Quijote: la de los molinos de viento; es un texto breve y de los más intensos de la obra y resultaría lógico que la wiki lo dejara registrado, a mano para quien quisiera recordar al personaje y como motivación para las generaciones jóvenes que toman contacto por primera vez con el libro de Cervantes.

Otro que me parece bien es el del vencimiento de don Quijote por el caballero de la Blanca Luna.

Fue luego sobre él, y poniéndole la lanza sobre la visera, le dijo:

-Vencido sois, caballero, y aún muerto, si no confesáis las condiciones de nuestro desafío. Don Quijote, molido y aturdido, sin alzarse la visera, como si hablara dentro de una tumba, con voz debilitada y enferma, dijo:

-Dulcinea del Toboso es la más hermosa mujer del mundo, y yo el más desdichado caballero de la tierra, y no es bien que mi flaqueza defraude esta verdad. Aprieta, caballero, la lanza, y quítame la vida, pues me has quitado la honra(cap 64 de la Segunda Parte

Y así pudieran haber muchos, pero propongo estos tres.

Gracias:—Unizaga (discusión) 04:16 26 jul 2014 (UTC)[responder]

Artículo de hoy[editar]

Avalan históricamente las andanzas del Quijote y en quiénes se basó Cervantes - La trama tuvo protagonistas reales, coetáneos del escritor y vecinos de los municipios manchegos de El Toboso y Miguel Esteban. No sé si merece la pena incluirlo de alguna manera, ya que teorías debe haber mil. Lo dejo a consideración de los que vigilan esta página, por si fuera de utilidad. --Ángel Luis Alfaro (discusión) 15:25 23 nov 2014 (UTC)[responder]

Decimonónico. Deisenbe (discusión) 12:42 25 mar 2015 (UTC)[responder]

¿Una novela?[editar]

El artículo dice: La novela consta de dos partes:. Esto NO es verdad. El Quijote de Cervantes NO es una novela en dos partes. Son dos novelas, siendo la segunda parte una novela secuela de la primera parte (primera parte, por cierto, que no pretendía inicialmente tener secuela). Además, entre ambas novelas hay diez años. 83.41.237.74 (discusión) 17:59 23 mar 2015 (UTC)[responder]

Tienes toda la razón, son dos obras independientes (aunque la ruptura realmente no está al final de la primera parte, sino hacia los capítulos 25-29 de la segunda, con el rapidísimo traslado de don Quijote y Sancho a Aragón y la larga visita al palacio de los duques. (Véase http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor-din/estudios-cervantinos-0/html/ffcdbca6-82b1-11df-acc7-002185ce6064_34.html#I_8_). Sin embargo, ésta es una cuestión para lectores avanzados, para cervantistas. ¿Ayudaría dividir el artículo sobre la obra en dos, un artículo para cada parte/obra? Esto no se hace, si mal no me acuerdo, ni en las enciclopedias cervantinas de Howard Mancing y Juan Bautista Avalle-Arce. Deisenbe (discusión) 12:33 25 mar 2015 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:19 2 dic 2015 (UTC)[responder]

* el enlace a stagg.pdf funciona (28 de enero de 2016)
* donquijoteliberado rescatado con waybackmachine.
Llámame Bibliotranstornado (discusión) 09:17 28 ene 2016 (UTC)[responder]

Los pronombres demostrativos no llevan tilde diacrítica[editar]

Intenté corregir las tildes diacríticas en los pronombres demostrativos, que no se utilizan desde 2010, pero revirtieron la corrección. Les pediría a los bibliotecarios que revisaran la Ortografía de la lengua española (2010) publicada por la Real Academia Española y cuyos principales cambios pueden consultarse en su sitio de internet: RAE. --Paolaricaurte (discusión) 03:01 3 sep 2016 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 5 en Don Quijote de la Mancha. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:45 3 oct 2017 (UTC)[responder]

Referencia 2[editar]

Referencia 2 no tiene un hiperenlace correcto. Cuando selecciono el hiperenlace, no funciona y el sitio Web muestra otra página. Telescopegenius (discusión) 02:43 18 ene 2019 (UTC)[responder]

Me parece justo y democratico mencionar en la bibliografia el libro Don Quijote, profeta y cabalista, ed. Obelisco, Barcelona, por Dominique Aubier. Este libro muy interesante estudie (y discubre) las referencias hebreas y arameas que occuren dentro del Quijote, como el Zohar araméo y el Sefer Yetsirah que aparecen muy claramente en varios capitulos de la obra cervantina. Se trata de la traduccion del libro Don Quichotte prophète d'Israel publicado por las ediciones Robert Laffont y ediciones Ivréa (Gallimard), en 2014. — El comentario anterior sin firmar es obra de 176.141.11.232 (disc.contribsbloq). 09:58 12 abr 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Don Quijote de la Mancha. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:08 15 abr 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Don Quijote de la Mancha. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:04 6 sep 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Don Quijote de la Mancha. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:17 19 mar 2020 (UTC)[responder]

Ortografía antigua[editar]

La primera nota de todas, la que aparece nada más que al lado del título del libro, diría que es innecesaria. Es decir, necesita alguna mejora:

  • Cuando habla sobre el uso de la v como u larga, y la x como una ʃ, le veo aquí que está acumulando datos que son irrelevantes en el caso del que se está escribiendo, que es el del Quijote. Esto es, fijarse en la ortografía antigua es acumulativo y, en verdad, no es necesario. Se debe recortar, o trasladar a un artículo existente, si es que existe.

Lo del título original sí es importante, pero lo de la ortografía se debe separar del artículo principal, es decir, se ha de presentar como si el lector ya lo supiese. --De un millón (discusión) 16:10 23 sep 2020 (UTC)[responder]

Nombre[editar]

¿No debería escribirse La Mancha con mayúscula en el título? ---- Hutrom (discusión) 00:44 18 oct 2023 (UTC)[responder]