Discusión:Elohim

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Este debería estar identificado como "esbozo de teología", más específico que "de cultura".

¡Gracias por tu sugerencia! Cuando pienses que un artículo necesita ser modificado, por favor, siéntete libre a hacer los cambios que te parezcan necesarios. Wikipedia es un wiki, así que ¡cualquiera lo puede editar pulsando el enlace editar! ¡Ni siquiera necesitas registrarte! (aunque hay ciertos motivos por los que tal vez te interese...) La comunidad de Wikipedia te anima a ser valiente. No te preocupes demasiado por si cometes algún error; es probable que se encuentre y se corrija rápidamente. Si no te queda claro cómo editar una página, puedes consultar este enlace y puedes practicar lo que vas aprendiendo en la zona de pruebas. Los nuevos colaboradores son siempre bienvenidos a Wikipedia. Tomatejc Tomate Habla con el vegetal ¿necesitas a un biblio? 22:02 24 jul 2007 (CEST)

ELOHIM El principal punto que se torna en malinterpretacion de este Nombre es en lo referente a que se encuentra en forma plural, lo cual ha desencadenado una multitud de falsas interpretaciones, que si acaso es la trinidad, que si acaso son un monton de angeles, etc. Cuando nuestro Elohim es claro en que el es Ejad (unidad, uno y unico), la derivacion plural de El -> Elohim lo que demuestra es la pluralidad de las manifestaciones y el poder omnipotente, omnipresente y omnisciente de YHWH , esto se refiere a que en la pluralidad de todas las manifestaciones de poder y autoridad de YHWH El se encuentra como una unidad.


Elohim como el término Dios[editar]

El término "elohim" se usó de manera similar como se usa actualmente el término "dios". Las personas lo usarán con la significación de sus creencias: unos en referencia a la divindad que creó todo lo que existe, otros como un término laico para referirse a lo que quieran referirse. La parte mas interesante es en relación a como se ha usado y cómo fue usado por los cananeos, para referirse a su panteón de dioses, y cómo adoptaron la palabra los israelitas para referirse al Dios de Abraham.

Desde Génesis se encuentra la palabra "Elohim" y ésta es usada en el capítulo 1 versículo 26: Entonces dijo "Elohim" hagamos al hombre a nuestra imagen conforme a nuestra semejanza.... versículo 27: Hizo "Elohim" el hombre a su imagen, a imagen de "Elohim" lo creo VARON y HEMBRA los creo. Que quiere decir esto? La palabra hebrea "Elohim" significa Dioses; lo cual muestra claramente que Dios no es uno solo; y viendo los versículos anteriores es Dios imagen de varón y Dios imagen de hembra. O sea Dios Padre y Dios Madre.

Las traducciones correctas de Elohim son el plural Poderosos o el superlativo Poderoso o Mas Poderoso, según el contexto a traducir. Tambien se puede respetar la transliteración Elohim tal cual se escribe, para respetar la pronunciación de este título hebreo según su contexto. Es incorrecto traducirlo como Dios o dios, ya que es contrario a su contexto espiritual, religioso y lingüístico; por lo tanto sigue siendo un grave error traducirlo como Dios.

El término elohim es confundido con dios o dioses, cuando múltiples culturas adoptan el término al grupo compuesto por 7 genetistas de nuestra galaxia, siendo Gadreel el genetista más conocido por desobediencia o desacato del plan cosmico. Moasir Lopez (discusión) 07:51 11 abr 2021 (UTC)[responder]

Ortografía original[editar]

Encuentro que la palabra Elohim está mál escrita debido a que falla la plantilla אֱלֹהִ֔ים (así es como aparece en el artículo correspondiente en inglés.) ¿Cómo se corrige? Mejor dicho, ¿existe una plantilla para hebreo en la Wiki en español? Por lo pronto he pegado (sin plantillas) el texto אֱלהִים.--Fidulario (discusión) 18:29 18 sep 2013 (UTC)[responder]

vocablo artificial[editar]

Elohim es un vocablo artificial pergeñado durante o a partir del Cautiverio de Babilonia. El relato del Génesis es una versión supercondensada del Relato de la Creación babilónico, heredado de los acadios, quienes a su vez lo tomaron de los sumerios. (Los estudiosos señalan que el Pentateuco fue compuesto aparentemente por Esdras durante el mencionado Cautiverio.) Las acciones contradictorias que "Dios" ejecuta (sobre todo su relación de amor-odio hacia el género humano), en los mitos sumerios son realizadas por entidades diferentes; por ejemplo: crear al Hombre, decidir destruirlo por el Diluvio, salvar a Noé, aspirar el grato olor del sacrificio / Ea creó al Hombre, Enlil decidió que pereciese en el Diluvio, Ea hizo que "Noé" se salvara, Enlil se enfadó al ver que se había salvado pero se calmó al oler las ofrendas cocinadas.

En la historia sumeria de la creación intervienen personajes masculinos y femeninos (nunca descriptos como seres etéreos, es decir "dioses", sino como entidades plenamente biológicas). En el relato hebreo se pretendió (?) exhibir una imagen monoteísta, pero el resultado es imperfecto, según se deduce del análisis de la palabra "Elohim".

La raíz es el (dios), con plural regular elim, utilizado para referirse a los "falsos dioses". (En protosemita, -in es marca de plural relativo e -im marca de plural absoluto.) Con el agregado de la H feminizante a el, queda elá (diosa), con H muda, plural elot (con pérdida de H). Sin embargo en arameo la H se conserva en el plural elahot.

Con justa razón ortográfico-gramatical, se ha señalado que Elohim es una palabra femenina (ELH) con plural masculino (IM). Con una razón gramaticalmente justa (en apariencia), se señala que "Elohim" tiene que ser singular porque "Dios es único" (razón teológica) y los verbos asociados a "Elohim" están en singular (razón gramatical).

La razón teológica (más allá de su realidad o falta de la misma) queda recusada por el conocimiento del origen últimamente sumerio del Génesis. La circunstancia gramatical (verbos en singular) nos da la clave de que "Elohim" ha de ser un plural colectivo (como la palabra "gente"), una construcción masculina-femenina significando "el conjunto de los dioses y las diosas", lo que se podría llamar un concepto teológico introducido, por lo tanto ajeno originalmente al habla coloquial de los hebreos.--Manfariel (discusión) 19:46 3 dic 2015 (UTC)[responder]

Las traducciones correctas de Elohim son el plural Poderosos o el superlativo Poderoso o Mas Poderoso, según el contexto a traducir. Tambien se puede respetar la transliteración Elohim tal cual se escribe, para respetar la pronunciación de este título hebreo según su contexto. Es incorrecto traducirlo como Dios o dios, ya que es contrario a su contexto espiritual, religioso y lingüístico; por lo tanto sigue siendo un grave error traducirlo como Dios.

Escritura del singular[editar]

El singular de Elohim ha sido cambiado varias veces entre Eloah y Eloha. El motivo de que esto haya sucedido es que la palabra hebrea presenta varias formas y por tanto varias transliteraciones[1]​:

אֱ֝ל֗וֹהַ אֱ֝ל֗וֹהַּ אֱ֭לוֹהַּ אֱל֑וֹהַּ אֱל֖וֹהַּ אֱל֗וֹהַּ אֱל֙וֹהַ֙ אֱל֙וֹהַּ֙ אֱל֣וֹהַ אֱל֣וֹהַּ אֱל֥וֹהַּ ׀ אֱל֨וֹהַּ אֱל֨וֹהַּ ׀ אֱל֫וֹהָ֥י אֱלֹ֔הַ אֱלֹהֵ֥י אֱלֽוֹהַּ׃ אֱלוֹהֵ֥י אֱלוֹהַ֣י אלה אלהי אלוה אלוה׃ אלוהי וְלֶאֱל֜וֹהַּ וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙ וֶ֝אֱל֗וֹהַּ ואלוה ולאלה ולאלוה לֶ֭אֱלוֹהַּ לֶאֱל֣וֹהַּ לאלוה מֵאֱל֣וֹהַ מאלוה ’ĕ·lō·ha ’ĕ·lō·hê ’ĕ·lō·w·ah ’ĕ·lō·w·ha ’ĕ·lō·w·hay ’ĕ·lō·w·hāy ’ĕ·lō·w·hê ’ĕlōha ’ĕlōhê ’ĕlōwah ’ĕlōwha ’ĕlōwhay ’ĕlōwhāy ’ĕlōwhê eLoah eLoha eLoHai eloHei le’ĕlōwah le·’ĕ·lō·w·ah Leeloah mê’ĕlōwha mê·’ĕ·lō·w·ha meeLoha veeLoah veleeLoah we’ĕlōwah we·’ĕ·lō·w·ah wə·le·’ĕ·lō·ah wə·le·’ĕ·lō·w·ah wəle’ĕlōah wəle’ĕlōwah

Quiero indicar que el uso correcto tradicionalmente es Eloah [2]​.

En el artículo voy a indicar ambas formas para evitar los continuos cambios.

--D.Roma (discusión) 07:42 25 mar 2020 (UTC)[responder]

Entrada cuestionable y sin referencias[editar]

Buenas, estoy viendo que en la entrada del artículo se está realizando una serie de afirmaciones que básicamente dicen:

1. Que el término Elohim no es utilizada en la Biblia como plural mayeástico de El. Esta afirmación es muy discutible y, lo que es más importante, se encuentra sin referenciar en el artículo (a menos que contemos como referencia la cita a la Enciclopedia Católica, la cual de hecho sostiene lo contrario a lo que dice allí el artículo). 2. Que el "hecho" de que dicha expresión (Elohim) "es utilizada para referirse al conjunto de entidades consideradas divinas, pero distintas de Yahveh" esté respaldado en el pasaje de Génisis 1:1, cuando en ese pasaje no hay indicio alguno de que allí Elohim no se use para referirse a nadie sino a Dios (de hecho el verbo acompañante está en singular). 3. Que según algunos estudiosos, esa forma de referirse a Dios sería un reducto del politeísmo cananeo precedente. Esta afirmación no digo que no pueda ser cierta, pero la fuente empleada no es precisamente la de un estudioso independiente, sino más bien un polemista militantemente contrario al cristianismo. Para decir que dicha posición es sostenida por "algunos estudiosos" habría que poner en todo caso una fuente más de tipo académica.

Por lo expuesto anteriormente, sugiero que el artículo se revise en los puntos indicados para mejorar la redacción. Espero a que se me responda y vamos viendo.--Potatín5 (discusión) 19:14 18 oct 2021 (UTC)[responder]

  1. «Concordancia hebreo». 
  2. Mark Rosenblit. «The Ancient Hebrew Research Center». The First and Second Names of God (en inglés). Consultado el 25 de marzo de 2020. «Consequently, the Name of God אלהים would appear to be the masculine plural form of the Name of God אלוה (first appearing in Deuteronomy 32:15), traditionally pronounced as Eloah.»