Discusión:Játiva

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Por favor, antes de abrir una discusión sobre el topónimo que debe usarse para esta entrada lea la política oficial sobre topónimos. Gracias.

Discusión sobre el topónimo[editar]

Este articulo se encuentra lleno de errores gravisimos, por ejemplo el nombre oficial de la ciudad es XÀTIVA, no existe desde 1984 la denominación de Játiva y muchisimo menos la de Xàtiba. Hay muchos más errores, pero en esta wikipedia no pienso colaborar más allá que de notificaros vuestros errores. Perfectissimos!

El único nombre oficial es Xàtiva. Cambiado en el texto, por favor cambien el nombre del artículo.

Uso de topónimos[editar]

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


...todo el papeleo para justificar la traducción al castellano me parece muy bien, pero entonces en la viquipedia en catalán, gallego y vasco ¿traducimos todos los topónimos castellanos y los eliminamos de estas versiones?...yo creo que si el nombre oficial es Xàtiva debe escribirse en todas partes asi, para mi es una cuestion de respeto a aquella gente. A los valencianos, y supongo que a catalanes y baleares, nos daña la vista ver escrito asi Xàtiva....supongo que resulta igual de feo a la vista como si un castellano ve escrito Madriz. --62.57.19.77 (discusión) 22:55 13 oct 2008 (UTC)[responder]

No es una cuestión de respeto. En la Wikipedia en castellano se usa el castellano. Es un hecho lógico. Si un inglés se sintiera ofendido por ver escrito Londres en un texto castellano pensaríamos que, o no está muy bien de la cabeza, o es un fanático. A nadie le parece feo Madriz, ni Seville, ni Spain, ni Spagna (ninguno de ellos nombres oficiales). El problema está en vuestras cabezas, no en la enciclopedia.

El comentario inmediato anterior me sirve de entrada. Parece que los topónimos en español solo molestan a los gallegos, vascos y catalanes. Pero en esta enciclopedia no se habla solo de España; hay topónimos de lugares cuyas lenguas oficiales no son ninguna de las mencionadas. Si yo digo Gerona, La Coruña o Moscú no le falto el respeto a nadie. ¿Estamos locos? ¿O es que el problema es otro que todos conocemos y no queremos reconocer? --85.85.139.14 (discusión) 19:14 13 jun 2020 (UTC)[responder]

Partido judicial[editar]

He sustituido la infobox de municipio por una infobox de municipio valenciano. La nueva infobox es más completa que la anterior. Sólo hay un dato que figuraba antes y que en la nueva infobox no tiene lugar: el partido judicial al que pertenece Xàtiva es el partido judicial de Xàtiva (duh). Quería dejar este dato aquí constante por si se quisiera incorporar de algún modo al artículo. --gonzy 14:40 14 abr 2006 (CEST)


¡Esto sí que es antidemocrático![editar]

¡Esto es una vergüenza! he entrado en esta página por casualidad y como decía el otro compañero la he encontrado llena de errores. Quiero insistir en lo que se ha dicho antes, el nombre oficial y el original es el de Xàtiva. Játiva no se usa ni en los mapas, ni en las indicaciones de carretera, ni en los libros de texto del estado español, ni en ningún documento oficial. Aunque "Játiva" se use con frecuencia en castellano, no es, hoy por hoy, la denominación más utilizada, ni por los habitantes de Xàtiva, ni por los valencianos, ni siquiera a nivel del estado español. El argumento de "Londres-London" nos lo sabemos todos y es muy fácil, y lo de "San Cucufato" muy ocurrente, pero la realidad es que Londres está en un estado de habla inglesa con sus propias leyes, mientras que Xàtiva está en un estado con varias lenguas oficiales, donde la denominación oficial de Xàtiva es "Xàtiva" y no "Játiva". Y lo es por motivos democráticos, puesto que fué un ayuntamiento democrático y un gobierno autónomo demoxcrático los que restituyeron su nombre original a Xàtiva. ¿Ustedes no son tan democráticos? ¡pues demuéstrenlo!; "Játiva" fue una denominación impuesta,dictatorial y no libre. Ustedes hablan de lo que es y de lo que nos gustaría que fuera. Lo que es, es Xàtiva,...y lo que a algunos les gustaría, es que fuera "Játiva".
Y si no se lo creen...hagan una prueba muy senzilla: busquen "Játiva" en google: sólo encontrarán a duras penas 100.000 entradas, mientras que para "Xàtiva" encontrarán...¡más de un millón! (1.000.000)...¿Quién tiene razón?
Aparte de eso, insisto, había errores sobre otros nombres, sobre datos de personajes y también sobre la capitalidad de Xàtiva: fue capital de la provincia homónima, no de la provincia de València. He subsanado algunos, pero veo que no se graban. En cualquier caso, hay muchos más.
Señores de Wikipedia, por favor, subsanen esto. Una cosa es que una enciclopedia sea libre y otra que sea un reducto de conciencias caducas, porque entonces ya no puede ser libre.--


Esta es la Wikipedia en castellano, no en pidgin, por lo que los nombres tienen que estar en castellano. Játiva es la denominación de la localidad en español, y Xàtiva es su denominación en valenciano. Por tanto, al igual que en castellano se dice "Londres" y no "London" (aunque muy democráticamente el ayuntamiento de Londres ponga como único nombre oficial el de "London"), aquí pasa lo mismo con Játiva. Por cierto, si buscas en Google, London tiene también muchas más entradas que Londres... Además, la lengua es patrimonio de sus hablantes y no de los organismos públicos: ningún ayuntamiento puede imponer a nadie cómo se dice algo en una determinada lengua, porque entre otras cosas no sólo los setabenses son los que tengan que nombrar a la localidad. ¿Puede el ayuntamiento de Játiva imponerme a mí, súbdito del ayuntamiento de San Juan de Alicante, cómo utilizar mi propia lengua? ¿Y a los 450 millones de castellanohablantes restantes? En fin, te animo a que siguiendo tu razonamiento cambies de la wikipedia en catalán "Saragossa" por "Zaragoza", pues democráticamente el ayuntamiento de Zaragoza tiene por única denominación oficial la forma en castellano. --Rodriguillo | Discusión 10:57 9 ene 2007 (CET)

...pienso que solo es una cuestion de respeto entre gentes del mismo estado, y cuando ese toponimo no lo usa la mayoria de la gente (Valencia, Cataluña y Baleares suman alrededor de 1/3 de la poblacion española, y no usan Játiva sino Xàtiva mayoritariamente, cuando el resto del estado no sabe ni donde esta Xàtiva) creo que deberia de cambiarse. Si solo es una opinion personal, pero a mi me molesta a la vista tal como si un castellano lee Madriz escrito en algun lado, es la misma sensacion de fealdad para mi....--62.57.19.77 (discusión) 23:06 13 oct 2008 (UTC)[responder]

Pues yo soy valenciano, y cuando hablo o escribo en castellano siempre digo o escribo Játiva, Alicante y Lérida. Y sobre eso de decir que aquéllo con lo que no estás de acuerdo es antidemocrático... me contendré y me limitaré a decir que es un pobre argumento.
Tal vez, pero el tuyo es un pobrísimo argumento: La democracia no es que gane la mayoría; es, más bien, tener en cuenta la opinión de todo el mundo.
El argumento pobrísimo es hablar de democracia ante un hecho (un término concreto en un idioma concreto): ni todas las mayorías absolutas de opinión pueden cambiar que en castellano mesa se dice mesa y Játiva se dice Játiva.

Veamos a ver si entiendo a esos descendientes de la imposición de topónimos por el uso de la fuerza... ( recuerdo que antes de la guerra de Secesión no existia "JATIVA", después se impuso, ... etc, etc, etc..... ¡Tanto trabajo cuesta admitir lo que los naturales del terreno desean? Seamos cientificos, por favor, y a cualquier docto en la materia se le sonrrojaría la cara por estas discusiones inútiles.... El nombre oficial de la ciudad es "Xàtiva", y al que no le guste... lo siento, que proponga una moción al respecto en el ayuntamiento de la ciudad, y que asuma las consecuencias, pero , por favor, admitamos la voluntad del pueblo. Como punto final, y con la socarroneria típica de mi tierra, propongo que la cercana ciudad de "Cullera" cambie toda su toponimia en carteles, Wikipedia, ministerios, la ONU... por la de "Cuchara" , por si no se entiende por los defensores de la lengua del Imperio, vamos.

No es respeto, no es deseo, no es sentimiento. Es una enciclopedia en castellano donde se usan los términos castellanos. La voluntad del pueblo no cambia los hechos, los franceses no pueden cambiar el castellano para que use Françe, eso sí sería anticientífico: cambiar los hechos por sentimientos creados. Sonrojo provoca eso de "al que no le guste", al que no le gusta que se use un idioma correctamente es a tí. El que intenta imponer eres tú. ¿Quién eres tú para decir que ni yo puedo usar mi idioma, ni en una enciclopedia en mi idioma puedo buscar los términos en mi idioma? ¿Por qué tú, y no el resto de la humanidad que no habla castellano, te molestas porque se traduzcan términos al castellano? Ah, ¿y quién es cualquier docto en la materia? Supongo que te refieres los fanáticos que usan "lengua del imperio" para dar a entender que es una lengua es mala o cruel (¡¿!?) y no se le debe permitir usar su propio vocabulario. Lo siento, pero es que choca mucho ver la palabra "anticientífico" en un texto como el tuyo. Y sí, me cuesta horrores que alguien cambie mi forma de hablar porque simplemente lo "desee" (deseo, por otra parte, artificial y creado por alguien que ha hecho muy bien su trabajo; por desgracia para la salud mental del personal).

"Játiva" es una denominación desconocida por la inmensa mayoría de los castellanohablantes[editar]

Con toda seguridad, la inmensa mayoria de castellanohablantes de sudamérica desconoce tal población valenciana. En realidad "Játiva" sólo es una denominación "local". Ello lo prueba que hay más páginas en internet de "Xàtiva" que de "Játiva". También que la denominación "Xátiva" es la más frecuente en otras wikipedias. Por ello, insistir en denominarla "Játiva" en una enciclopedia en castellano que aspira a ser de acceso universal, induce a error, puesto que ya existe más información en internet e impresa de Xàtiva que de Játiva.
En efecto, es más frecuente en otras wikipedia "London" que "Londres". Pero es que el nombre tradicional en alemán o en estonio es London, mientras que el tradicional en español o francés es Londres. Y bueno, si no quieres contar a Sudamérica, con contar a los 44 millones restantes de españoles es suficiente, ¿no? --Rodriguillo | Discusión 22:31 9 ene 2007 (CET)
Bueno, que el nombre de Játiva no lo conoce la mayoría de castellanoparlantes es discutible. La mayoría seguramente dirían y en consecuencia escribirían Játiva (pronunciado j) y no Xàtiva (pronunciado ks).

Te recomiendo que te des un paseo por valencia, por la zona de la estación de tren, y verás qué calle pasa por ahí, como la llama la gente y hasta cómo aparece en los letreros, donde se puede leer tanto 'carrer xàtiva' como 'calle játiva'. Y si no te lo crees, compruébalo. — El comentario anterior es obra de 83.35.177.43 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

¡Ese cartel sólo lleva un año listo! y además es ilegal, porque Xàtiva no tiene doble denominación.

Pues si sólo lleva un año más a mi favor, Játiva no es una denominación desconocida para los castellanohablantes como decías, y lo de ilegal....pues díselo a la alcaldesa que es quien los pone, y me parece que la gente no le da la espalda precisamente en las elecciones... — El comentario anterior es obra de 83.35.177.43 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

Errores recurrentes en esta página[editar]

Aquí cito algunos de los errores que apesar de que los he rectificado yo (y parece que algún otro wikipedista, vuelven a aparecer):

El partido judicial es Xàtiva
Xàtiva sólo fue capital de provincia 3 años
Francisco de Borja es de Gandia
Bruno Lomas no era cantautor
Raimon es nombre de persona y no lleva acento (con el acento no funciona el hipervínculo)
Otra deficiencia:
Sólo hay un alcalde, ¡el último del PP!
Un dato que me parece dudoso:
No digo que no sea correcto, pero no puedo confirmar en ningún sitio que Xàtiva haya sido capital del Reino de València durante el siglo XVIII. Esto último, unido al hecho de que no se indica con claridad en qué momento lo fué, ni cómo, ni por qué, me hacen dudar de tal dato.
Que Játiva llegase a ser capital del Reino no lo he encontrado en ningún sitio. Si de verdad pasó, sería interesante escribirlo en la sección de Historia. --Rodriguillo | Discusión 22:33 9 ene 2007 (CET)
Perdona, creo que no me has entendido...no digo que lo fuera, sinó que no lo fué (que yo sepa), aunque del artículo se deduce eso.
A falta de referencias, y siendo posible que la afirmación no sea correcto, he eliminado la frase de "Llegó a ser capital del reino durante un corto periodo en siglo XVIII". --Rodriguillo | Discusión 23:09 10 ene 2007 (CET)

¿Defensores del idioma castellano? entonces ...¿por qué "Borgia"?[editar]

Si tan defensores del idioma castellano son ustedes, tan preocupados por la conservación de los topónimos, etc., etc., entonces por qué motivo les parece válida la forma italianizante "Borgia", ¿no sería más apropiado "Borja"? Noooo, ¡que esa es la forma catalana!
Bueno, "Borja" también es la forma castellana.... Pero en cualquier caso, los nombres propios se conservan, salvo para los reyes y los papas, en la lengua en la que fueron bautizados o inscritos en el Registro Civil: se dice Jacques Chirac y no Jaime Chirac, por ejemplo. El caso de los Borja es más complicado: en realidad, cuando se asentaron en Italia italianizaron su nombre, pero los primeros miembros de la familia tenían el nombre español... --Rodriguillo | Discusión 22:39 9 ene 2007 (CET)

"Játiva" es una denominación absurda[editar]

Señores de Wikipedia:
Suponiendo que el objetivo y la voluntad de esta enciclopedia libre sea informar (yo creo que sí), entonces lo informativo es "Xàtiva", puesto que es la forma más extendida. Así ocurre en casi todos los mapas de carreteras, en las guías telefónicas, en las guías turísticas oficiales, en los documentos oficiales, en los libros de texto de todos los institutos, colegios y universidades del estado español (con sus 44 millones de hablantes), en los horarios de trenes Xàtiva (es un importante nudo ferroviario, por el cual pasan miles de pasajeros todos los días), en los horarios de autobuses, etc., etc., etc. También utilizan esta denominación la inmensa mayoría de las empresas de Xàtiva que trabajan en el ambito estatal. Por tanto tenemos que: a) Los sudamericanos desconocen la denominación "Xàtiva" porque desconocen Xàtiva y b) Para los habitantes de España la denominación más frecuente es Xàtiva. De manera que si alguien quiere informarse, como habiamos supuesto al principio, entonces lo más apropiado darle prioridad a la entrada "Xàtiva" y no a la entrada "Játiva". Esta sólo debería constar para informar de la que fue la denominación oficial de Xàtiva durante poco más de siglo y medio. Por ello también debería constar "Nueva colonia de San Felipe". Pero la entrada principal, y a la cual debería redirigir las otras, es "Xàtiva". Si en lugar de ello ponemos a "Játiva" como entrada principal, entonces esta página: 1) si está en un servidor del estado español no cumple con la legalidad vigente, puesto que la única denominación oficial (justamente por ser democrática) es Xàtiva, y por ello debería rectificarse y 2) si está en un servidor extranjero, entonces es inútil, puesto que no informa ni a los extranjeros ni a los habitantes del estado español y debería rectificarse. De manera que en un caso por ilegal y en otra por inútil, debería rectificarse. Si, no obstante no se rectifica, entonces no habra más remedio que concluir que el supuesto inicial es absurdo, es decir, que el objetivo y la voluntad (muy a mi pesar), no es informar, no es compartir el saber...sino otro. Pero, ¿cuál?...a grandes rasgos caben dos posibilidades: O bien el objetivo y la voluntad son inconscientes o bien son conscientes. En el primer caso Sócrates diría que si obran mal sin saberlo sólo puede ser por ignorancia, Rousseau que son unos decadentes manipulados que defienden al propietario, Marx opinaría casi lo mismo y que además están anestesiados por la iglesia, Nietzsche que son unos resentidos y Freud que tienen un trauma infantil. Pero como yo creo que ustedes creen en la libertad del ser humano lo descarto. En el segundo caso, si ustedes son conscientes de lo que hacen , entonces es porque militan en una opción ética (y por extensión) política en la cual lo importante no es informar, sinó aquello que no informa pero que lo parece, es decir la confusión y la manipulación en beneficio del poder propio y de la propia autocomplacencia. Pero como yo creo que ustedes creen en la libertad del ser humano, también lo descarto.
Y es por es por ello, que despues de haber leido mis razones espero que no se ofenderan, reflexionaran y rectificaran esta página, que es lo sensato y lo justo.
Muchas gracias por su atención.
Lea, por favor, el primer párrafo de esta página. Xátiva sólo es más utilizado en Valencia y Cataluña, pero esta wiki está en castellano, y los hispanohablantes de España y América usan Játiva. Mercedes (discusión) 15:43 10 ene 2007 (CET)
En realidad, los hispanohablantes de la Comunidad Valenciana también decimos Játiva cuando hablamos en castellano, igual que los valencianohablantes dicen Oriola cuando hablan en valenciano (forma que tampoco es oficial). --Rodriguillo | Discusión 21:11 10 ene 2007 (CET)

Ya lo he leido ¿ha leido usted el resto?...es evidente que no.

Por supuesto que sí. Pero la política de nombres de Wikipedia no cambia por las aportaciones de unos u otros. Le he indicado ese primer párrafo porque explica claramente el por qué de Játiva. ¿Cómo ponen Cuenca en la wiki catalana? ¿o Sevilla en la inglesa? En el texto del artículo se informa al lector del nombre oficial, y ni Marx ni Rousseau tienen nada que ver con la gramática, ni este es un tema relacionado con las políticas lingüisticas de unos u otros, sino con el diccionario de la Academia de la Lengua española, idioma en que escribimos aquí. Un saludo. Mercedes (discusión) 15:53 10 ene 2007 (CET)

En el diccionario no pone nada de eso y... no he citado sólo a Marx y Rousseau. De todas maneras, creo que no lo ha leido o no lo ha leido bien. Y ya no le digo más. Mejor piense y lea.

Ya sé que ha citado a más gente, pero ninguno es relevante sobre el tema que comentamos. Mercedes (discusión) 16:38 10 ene 2007 (CET)
He leído sus comentarios en los que supone que Sócrates, Rousseau, Marx y otros estarían de acuerdo con su argumentación, aunque en ningún sitio los cita. Me ha recordado algo que sí dijo Marx: "Surgiendo de la nada hemos alcanzado las cotas más latas de la miseria". Marx el Grande, por supuesto. No ése que maltrataba a sus criadas.

El nombre de Játiva se documenta desde una forma temprana, ‘Y el Rey mandó a un chanciller de Aragón, lo llevase a Játiva, que en el reino de Valencia (Santa Cruz Crónica 1491)”.

"Játiva" es cuestionable como traducción[editar]

Señores de Wikipedia:


Hola de nuevo, veamos otro problema: la traducción. No he podido encontrar en ningún mapa anterior al siglo XVIII en el cual aparezca otra cosa que "Xàtiva". En todos los que conozco aparece "Xàtiva". ¿Qué es por tanto "Játiva"? No lo sé con seguridad (aunque ustedes tampoco, y ante la duda...), pero lo más probable es que sea una adaptación que se hizo durante el trienio liberal del XIX. Es por tanto una adaptación al castellano sin apenas tradición para nadie (y menos para los sudamericanos que se independizaron por esas fechas). Una adaptación al castellano con poca historia, y, además poco afortunada, puesto que "Xàtiva" es perfectamente pronunciable como lo prueban palabras castellanas como "xilófono" o "xenofobia". Tal vez fuera ésta, o la simple intolerancia, o la pura ignorancia, lo que impulso a hacer una adaptación forzada y que borra todo rastro de su forma en otro idioma, el catalán.
Por favor, reflexionen.
En castellano antiguo, la "X" se pronunciaba como "J", (México se ha dicho Méjico durante años en España), quizá de ahí viene pero esto son elucubraciones mías. No tenemos nada en contra del idioma valenciano ni del catalán, pero la R.A.E. dice Játiva, mientras no lo cambie no se cambiará aquí: ya hubo una discusión muy larga hace tiempo sobre los nombres de las ciudades y pueblos, y se decidió seguir al diccionario, no al nombre más usado (que no sabemos realmente cuál es, somo 300 millones de hispanohablantes); hace poco se volvió a hablar del tema en el café, y de nuevo se decidió seguir al DRAE. Le aseguro que no tiene nada que ver con otros idiomas, ni mucho menos borrar su rastro, también están en castellano ciudades de otros paises, sin ningún ánimo de molestar a nadie, simplemente esta wiki está en castellano y sigue las reglas gramaticales y semánticas del castellano. Gracias por su colaboración, Mercedes (discusión) 16:32 10 ene 2007 (CET)
Hasta el siglo XVII muchas de las palabras del castellano que se escriben actualmente con 'J' se escribían con 'X' y se pronunciaban de manera distinta, parecido a la "ch" (/ʃ/) francesa (en realidad una ç) y más cercano al sonido valenciano de la x. A partir de finales del siglo XVI y durante el XVII empezó a evolucionar la pronunciación, pasándose a la actual de /x/, y en el siglo XVIII se cambió la ortografía por la j. Así, en castellano antiguo se escribía 'Xavier' o 'Don Quixote' (de ahí que en francés el Quijote se llame "Don Quichotte", pues la 'ch' francesa se aproximaba mucho a la antigua 'x' del castellano), pero tras la reforma ortográfica se escriben como 'Javier' o 'Don Quijote'. Sólo se han conservado la grafía antigua de x en algunos topónimos americanos como México o Oaxaca, pero como un arcaísmo, y pronunciándose siempre como /x/.--Rodriguillo | Discusión 21:45 10 ene 2007 (CET)
Con todo respeto, sus intervenciones dicen siempre mucho más de lo que ustedes dicen. ¡¡¡Pues claro que se conserva la "x" en México!!!... ¡Porque estaba bajo dominio castellano! ¿Por qué entonces no se ha conservado en Xàtiva? Pues porqué sólo formo parte de Castilla a partir del siglo XVIII (aunque como "San Felipe" durante un siglo). Por tanto eso sólo vendría a confirmar que la traducción de "Játiva" es sólo reciente.
Pero el problema no es ese, sino si es posible pronunciar la "x" en castellano. Yo digo que sí. ¿O es que ahora va a resultar que Xerografia es un arcaismo?
¿O tal vez es la Wikipedia la arcaica...? espero que no sea así... les invito de nuevo a reflexionar (y no precisamente sobre "Xàtiva" ).
Acabo de darme una vuelta por las páginas de la wikipedia catalana dedicadas a Zaragoza, Huesca y Teruel, que como es lógico se tituan Saragossa, Osca y Terol respectivamente. En sus páginas de discusión nadie se quja de que se las llame así. Únicamente hay quejas de que se nos quiera obligar a los castellanohablantes a decir Girona, Lleida o Xàtiva. ¿Por qué aquí hay páginas y páginas de quejas por usar el nombre castellano?
Muy sencillo, porqué el castellano es el idioma oficial del Estado Español y el catalán no. Xàtiva es el nombre oficial os guste o no.--88.23.198.185 (discusión) 13:11 8 dic 2008 (UTC)[responder]

El Diccionario de la Real Academia de la Lengua tampoco es un criterio válido[editar]

En el diccionario, obviamente, no aparecen nombres de poblaciones. Lo único que aparece son los gentilicios "setabense" y "jativés". El primero está en desuso, el segundo es de uso absolutamente ignoto. Al respecto del primero, el diccionario dice: "natural de la antigua setabis, hoy Játiva". Pero como todo el mundo sabe, hoy Játiva no es Játiva, sino Xàtiva, por tanto lo único que esto nos indica es que éste es uno de tantos errores que, como todos sabemos, estan presentes en éste diccionario. Por tanto...
Señores de la Wikipedia, entren ya de una vez en razón, y ya que el diccionario de la Real Academia no está actualizado actualizen ustedes la Wikipedia.
Tiene Vd. la opción de escribir a la RAE para que cambie sus normas. No voy a volver a repetirle las normas por las que cientos de wikipedistas nos regimos. Un saludo Mercedes (discusión) 20:43 11 ene 2007 (CET)
Una cosa es una norma y otro un error. Pero si quieren regirse por errores, adelante. Pero reconózcanlo.
También cabe añadir, que ,repetir, no es un procedimiento argumentativo y que, es más, en una discusión, es un procedimiento retórico, puesto que no añade nada nuevo. De manera que si la única opción que se les ocurre es recordarme, que es lo mismo que repetir, lo que ya han dicho, entonces es que sencillamente, no tienen razones.
Pero sin razones no puede haber diálogo,libertad de participación, no puede haber democracia y, entonces, esta enciclopedia no es libre.

— El comentario anterior es obra de 81.35.38.69 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. --resped 09:11 12 ene 2007 (CET)

Que wikipedia sea una enciclopedia libre quiere decir que todo el mundo puede participar, no que se siga el criterio de quien más librepensador o anárquico sea. Mire, hay unas políticas que votamos entre los usuarios que colaboran habitualmente (sólo se pide un mes de colaboración y unas 50 ediciones, si no recuerdo mal) para votar en todos los aspectos. Con nuestros errores y algún que otro acierto que nos lleva a ser la enciclopedia más consultada, estamos trabajando para hacer una enciclopedia en español (no para españoles). Es usted libre de opinar, pero también lo es para registrarse y colaborar. y eso sin entrar en si Játiva es correcto, yo digo Xàtiva cuando hablo valenciano y Játiva en castellano. Un saludo desde Gandía (per vosté, a més a més, des de Gandia). --resped 09:10 12 ene 2007 (CET)
Respecto de la libertad le contesto a usted bajo, respecto de la participación, sólo un ejemplo, hice aportaciones en la primera edición que rectifique, la cual borraron ustedes (con las aportaciones incluidas). Después hice bastantes otras más en la página "Xàtiva". Pero como ustedes no quieren que haya dos páginas, una con el nombre correcto y oficial y otra con la adaptación en desuso "Játiva", la borraron toda. Y lo hicieron sin fijarse en que la de Xàtiva era más completa. Ni siquiera copiaron la aportaciones. ¿Si ustedes tuvieran cangrena en la punta de un dedo aceptarían que un médico les amputara el brazo?


Es muy fácil acabar con esta discusión: Xátiva es el NOMBRE OFICIAL (Dani)[editar]

Igual que Londres es London, el nombre OFICIAL EN CASTELLANO ES XÁTIVA. No quiero entrar en valorar si se utiliza más uno que otro o si Xátiva lo utilizan los valencianos y EL OTRO(lo siento pero siendo "socarrat" no me sale decirlo) los castellanos ya que desde hace muchos años, el nombre oficial en CASTELLANO ES XÁTIVA. Igual que A Coruña, igual que Girona, etc. No es ningúna traducción. Para más pruebas de que Xátiva se escribe con X y no con J podemos remontarnos mucho tiempo atras para descubrir como se llamaba "MEDINA XATEBA" También se conoció como Saetabis, Nueva Colonia de San Felipe, ... pero ¡¡ nunca con J !!

Ei Dani, jo també sóc socarrat, però si entres per posar informació inexacta aquesta gent encara s'eixirà amb la seua: "XÀTIVA" (amb accent obert).


No vale la pena contribuir en la viquipedia[editar]

Es una pérdida de tiempo intentar contribuir en temas como éstos, ya que la razón siempre es para los que son más y no para los que realmente tienen razón. Bien, pues como todo el mundo sabe, Xàtiva es el único nombre válido y oficial que tiene ésta ciudad, por lo tanto no se puede cambiar ni traducir. Como bien han dicho antes con el ejemplo de London, éste sí que es un nombre que se puede traducir, pero sólo de manera coloquial, no en un lugar más ofial como en la wiquipedia, pero bien, que vamos a hacer, ya he dicho que no podemos hacer nada. Ahora resultará que los no nativos de Xàtiva nos van a decir cual es el nombre de nuestra ciudad, que fuerte. Ésto en la viquipèdia en català no pasa. Después dicen... Salutacions a tota la gent que em recolça i als natius de Xàtiva, no "Játiva" PD: También hay muchos pueblos con el mismo problema, cuyo nombre está muy mal "traducido" --Cuazga 18:37 11 ago 2007 (CEST)

Esto ya no tiene nada que ver con valenciano o castellano, x ó j, sino con simple castellano: "Jativa tiene una gran tradición musical y pintoresca...". Si por "pintoresca" se intenta referir el autor del artículo a algo relacionado con la pintura, el adjetivo es "pictórica" (o "artística", en general). En otro caso, debe explicar a qué se refiere. Ciertamente, el artículo contiene bastantes errores, de pura y llana sintaxis, sin entrar a analizar los históricos o de toponimia. ¡Ah, por cierto, si se utiliza "Jativa", al menos utilícese correctamente acentuada: "Játiva"!. Tanta defensa de la denominación supuestamente castellana, ¡para acabar escribiéndola mal!


eldiluvi, 14-X-2.007----

Traslado aquí el comentario censurado por Felipe Álvarez[editar]

Hola, soy un usuario accidental de la wikipedia. He encontrado este comentario en el archivo de la pàgina. El usuario Felipe Álvarez lo ha retirado y no entiendo por qué, de manera que lo traslado aquí:

No se los protocolos de wikipedia. Asi que siento cualquier cambio que haya hecho por ahi sin saberlo. Despues decir es...en q organismo oficial o que castellano parlante o lugar sale que Sant Cugat = San Cucufato?? Xativa es su nombre historico...lo de Jativa fue una imposicion que le pusieron como San Felipe de Jativa. Xativa no es Xativa por el valenciano ni nada por el estilo, sino gracias al arabe Medina Xateba. Entonces no es ni pidgin ni nada. Es lo oficial en todos los organismos. entonces porque no se aplica lo que manda nuestro propio gobierno en wikipedia?? donde esta la credibilidad de una pagina que propone llamar ciudades segun antiguos nombres o casos no-oficiales?? Oficialmente Londres es Londres en espanya (no tengo enye en este teclado, es ingles) y se sigue eso. aplicaros el cuento.

Quisiera añadir, que susbcribo plenamente lo que dice este otro usuario y pido además la intervención de un administrador, puesto que entiendo que las actuaciones del usuario Felipe Álvarez no tienen ninguna justificación. Si el texto no estaba puesto en el lugar apropiado, como era el caso, había que cambiarlo, puesto que el compañero anónimo, ha dicho bien claro que desconoce los protocólos de wikipedia. Igualmente, tampoco entiendo porque Felipe Álvarez revierte en la página del artículo, informaciones correctas sobre las denominaciones históricas o elimina la negrita de la denominación catalana para que no destaque. La ocultación de esta información por parte del usuario Felipe Álvarez, es pura censura, es contraria a la Wikipedia y más bien propia de un vándalo.--88.3.60.230 08:28 20 nov 2007 (CET)

Recuerdo a los usuarios anónimos que deben de seguir la política de Topónimos, que es la que Felipe Álvarez está correctamente protegiendo. Os recuerdo que esta es la wikipedia en español, y que por tanto se deben de usar los topónimos tradicionales en castellano, como es en este caso Játiva, topónimo a todo esto ampliamente utilizado por todos los castellanohablantes que vivimos por aquí. Por cierto, eso de que oficialmente Londres es Londres en España es una auténtica joya... --Rodriguillo | Discusión 21:59 20 nov 2007 (CET)

Pido la intervención de los bibliotecarios ante la actitud censora de felipealvarez[editar]

Hola. Pido una intervención de los bibliotecarios para solucionar la censura que entiendo está realizando el usuario Felipealvarez. En el artículo se habla de las denominaciones íbera, romana y musulmana de la ciudad. Por ello me pareció oportuno mencionar cuando surgió la denominación catalana, así como la censura que sufrió por parte de Felipe V. Esta información es veraz y contrastable, pero el usuario felipealvarez la ha borrado toda sin dar ninguna explicación calificándola de vandalismo. Igualmente ha sacado de la página de discusión una intervención de otro usuario que también entiendo que no está justificado. Finalmente también ha borrado otro comentario mío que mencionaba el hecho. Es imposible hablar si se eliminan las intervenciones. Toda esta actitud del usuario felipealvarez me parece pura censura. Por todo ello entiendo que los bibliotecarios deberían de intervenir para evitar que esto siga produciéndose.--83.58.94.129 22:00 20 nov 2007 (CET)

El comentario anterior es obra de una IP dinámica que insiste en saltarse las normas de la wikipedia y que por su comportamiento deduzco que pueda tratarse de algún usuario que en algún momento haya sido bloqueado por vándalo/troll. Todas las afirmaciones que hace son falsas, pues las intervenciones que se eliminaron no tenían lugar, pues wikipedia no es un foro ni un lugar donde expresar su opinión, y las páginas de discusión del artículo deben dedicarse a discutir el contenido del artículo, no a denominar censores, fascistas y demás perlas a los usuarios de wikipedia, violando la wikietiqueta. En fin, ahí queda eso. felipealvarez (coments) 15:03 21 nov 2007 (CET)
Hola Felipe. Como tú bien dices, wikipedia no es un foro, pero ya que no me contestas de otra forma, tengo que intervenir aquí para defender mi postura y, de paso, defenderme. Es imposible violar nada en una wikipedia como la "española", donde trabaja tanta gente y hay tanto administrador. Un usuario anònimo está en situación de inferioridad siempre frente a un usuario registrado, y lo está más todavía frente a un administrador que semiprotege la página. De manera que difícilmente puede ejercer ninguna violéncia. Yo no tengo capacidad para ejercer violencia, sólo intento razonar. Si se informa en el artículo sobre la denominación àrabe, ibera o romana, no veo por qué no se puede informar sobre la denominación catalana de la ciudad y sobre su censura por Felipe V. Ocultar esto equivale a una nueva censura. Y por eso he dicho que tu comportamiento era censor. Por mi parte yo si he visto lo que has escrito en otros sitios en discusiones sobre topónimos, pero no te voy a descalificar por ello. De la misma manera no viene a cuento si soy un troll o lo he sido, ya que eso no aporta nada a la discusión. Explica sencillamente aquí, si tengo razón o no: el nombre que prohibió utilizar y eliminó Felipe V, es "Xàtiva" y no "Játiva".--88.6.67.237 18:58 21 nov 2007 (CET)
No te cuesta nada registrarte, así que si estás en inferioridad es porque te da la gana, no vengas aquí con victimismos absurdos. No tengo constancia de que Felipe V haya prohibido usar ningún nombre, de hecho, la parte de historia del artículo carece de fuentes. Si tu tienes fuentes que digan que el nombre fue prohibido agrégalas, pero wikipedia no permite comentarios gratuitos sin referencias. La denominación catalana está perfectamente referenciada al principio del artículo.felipealvarez (coments) 19:27 21 nov 2007 (CET)
Nada de victimismos, sólo he dicho que no he violentado nada. Felipe V intento hacer desaparecer Xàtiva y para ello hizo desaparecer también su nombre. Aquí no hay ninguna invención, lo sabe todo el mundo y también a ello alude el artículo. Fueron las cortes de Cádiz las que restituyeron el nombre.Cito a continuación el Real decreto de 28 de septiembre de 1811:
"Don Fernando VII, por la gracia de Dios, Rey de España y de las Indias, y en su ausencia y cautividad el Consejo de Regencia autorizado interinamente, á todos los que las presentes vieren y entendieren, saber: Que las Córtes generales y extraordinarias, congregadas en la ciudad de Cádiz, se resolvió y decretó lo siguiente:
Las Córtes generales y extraordinarias atendiendo á los méritos y servicios de la ciudad de Xátiva en el Reyno de Valencia, que fue despojada de este nombre por el Sr. Rey D.Felipe V, y considerada colonia y población nueva de resultas de la guerra de Sucesión; y queriendo ademas dar un testimonio de benevolencia á sus leales habitantes, decretan:Que se restituya á la misma ciudad su antiguo nombre de Xátiva, y no se repute en adelante por colonia o población nueva. (...)Dado en Cádiz á 28 de Setiembre de 1811(...)Y para la debida execución y cumplimiento del Decreto que precede, el Consejo de Regencia ordena y manda á todos lo Tribunales, Justicias, Gefes, Gobernadores y demas Autoridades, así civiles como militares y eclesiásticas, de cualquier clase y dignidad, que le guarden, hagan guardar y executar en todas sus partes (...)Cádiz___de octubre de 1811. Ignacio de la Pezuela." Arxiu municipal de Xàtiva, reproducido en Germán Ramírez Aledón, El diputado Villanueva y la Restitución del Nombre de la Ciudad de Xàtiva, Xàtiva, Fira d'Agost, Xàtiva, 1987, pág. 66. También aparece citado en MªPilar Hernando Serra y Ramon Aznar i Garcia, Xàtiva durant la Guerra del Francés, 1808-1814, Matéu Editors, Xàtiva, 2002 (isbn[1]),pág.65.
Creo que está bastante claro y en castellano ¿no?. Como la página está semiprotegida, lo podrías agregar tú. Venga, hombre, sé un poco amable.--88.6.66.53 09:23 22 nov 2007 (CET)


Un link interesante[editar]

Bueno. yo soy el usuario al que eliminaron el comentario anterior de aquello de Sant Cugat. Porque nadie ha respondido a lo de Sant Cugat? He leido comentarios que se contradicen. Se dice por ahi que wikipedia no es democratico. Mas tarde se dice que en wikipedia en este articulo se debe poner lo que dice la mayoria de castellanoparlantes...No comment. He encontrado una fuente que no se si sera valida, pero si no lo es, no entiendo q puede ser. Se supone que la maxima fuente a la que nos podemos referir en el tema nomenclatura municipal, seria el gobierno. Por lo tanto me imagino que al ser nuestro gobierno y el que legaliza todo en este pais, tendra mas peso que la opinion de personas de wikipedia. Demarcación territorial básica del Estado

Lo siento gente pero esto me parece mas oficial que nada de lo que se ha dicho.Si os dais cuenta hay nombres como Dos Aguas q siguen siendo castellanos y otros como Quart de Poblet que no son Cuarto de Pueblecillo. Otra cosa, si no me registro es porque existe esa libertad. Si se va a tratar con inferioridad a la gente que no se registra (y q no causa ninguna escandalo ni actos violentos) que sea obligatorio registrarse. Es como tratar con inferioridad a gente indocumentada en la calle xq podrian robar(aunq no lo hagan) y no demostrar quien son. Eso es otro asunto asi que...qdaros con el link!! ;) me acabo de registrar, ale

Me resigno (pero solo aqui)[editar]

Quiero comentar que felipealvarez edito este comentario, el cual aun habiendo bibliotecarios no lo hicieron. Creo que aporta mas estando que quitandose ya que ejemplifica donde se deberia discutir sobre el tema y como hacerlo. Calmando asi la cuestion y construyendo una wikipedia mas amena y demostrando que se puede cambiar de idea o por lo menos que se puede dialogar. sinceramente creo que este usuario quiere que el tema sea una patata caliente por disfrutar de decirle a le gente con la norma en la mano lo q es y no es. In english we call that snobbery (highbrow little old chap).

Finalmente he leido detenidamente las normas de Wikipedia, y esta discusion no se va a solucionar aqui. Porque esta gente no atiende a razon, porque en este "juego" que es Wikipedia, las normas dicen que es lo que ponga la RAE. Asi que por mucho q lo discutamos aqui...no cambiaremos nada. Habra que hacerlo si acaso en la pagina adecuada como la asignacion de nombres o algo. Es como discutir con un policia porque te multa por fumar cannabis. El solo cumple con las normas (en este caso Leyes). A la gente no le gustan los cambios y por eso esto es dificl. Hablemos donde tengamos q decir las cosas. ----Arthurbrown

Dos temas diferentes[editar]

Eso está claro, pero no hay motivo para que no conste cuál era el nombre que fue prohibido en 1707 (Xàtiva y no Játiva) y cuándo había surgido históricamente. Creó que está claro que son dos temas diferentes. Pero no dejar constancia de esto es ocultar la historia. Una cosa es si la denominación oficial, Xàtiva, es la apropiada (que pienso que lo es y además tiene tradición en castellano) y otra si con independéncia de como se llame, Xàtiva o Játiva, debe constar que el nombre "Xàtiva" fue eliminado por Felipe V.--83.33.15.205 12:21 23 nov 2007 (CET)


Y esto?? Tras la conquista (Jaime I respetó la mezquita) la ciudad se renombró a Xátiva == (según la ortografía de la época) == Como q segun la ortografia??se especifica q se llamaba medina xateba seguna la ortografia de la epoca? O que cualquier ciudad se llamaba segun la ortografia de la epoca. Me parece una ridicula referencia a la discusion que se esta llevando en la discusion(doh...) y para mi parecer sobra, ya que demuestra y remarca q debe ser con J y eso queda fuera del articulo. Sigo pensando que se lo toma demasiado como una cruzada y una demostracion de algo.

No sobra, puesto que aunque se escribía con x se pronunciaba como la j actual y no como la x actual. Esa x es un arcaísmo del castellano antiguo, idéntica a Xerez, Ximénez, Oaxaca o México, que no se pronuncian como ks sino como j. En en el siglo XVI-XVII todas ellas mutaron a J/G (sonido de J) y dejaron de escribirse con X. felipealvarez (coments) 14:55 26 nov 2007 (CET)

Y tu que referencias tienes para afirmar que Xativa se pronuncie con el sonido castellano y no el catalan en aquella epoca? (quiero remarcar que el nombre no proviene del catalan) Si pones las referencias podras incluir tu comentario. No creo q con suponer baste segun el protocolo de wikipedia. Como podras observar, la X proviene de Medina Xateba (nombre muy bien documentado por cierto) asi que si vamos a jugar a SUPOSICIONES, creo q sera mas logico y normal SUPONER que la X de Xativa viene de Xateba y no de Jativa, nombre que anteriormente nunca tuvo dicha poblacion... Corrigeme si me equivoco, pero no llegaste a escuchar las propias palabras de Jaime I (o Xaime?) cuando proclamo a Xativa como tal verdad? --Arthurbrown

Véase J#Historia y X#Uso_fon.C3.A9tico. Que la X haya pasado a pronunciarse como J (fonema /x/) no implica que la J no existiera en la edad media, de hecho Jaime ya se escribía así pues procede del latín Jacobus/Iacobus/Iacomus. La X arcaica representa el sonido Sh como en el inglés shampoo, que desapareció del español siendo sustituido por el sonido de la J. Esto ocurrió con todas las palabras que se pronunciaban así. Játiva es la evolución natural al castellano del nombre Xátiva (que a su vez procede de Xateba) al igual que Jerez lo es de Xerez, o de otras muchas localidades valencianas que también sufrieron esta mutación. No hay nada que referenciar porque no fue algo exclusivo de Játiva sino de todo el idioma español en su conjunto. felipealvarez (coments) 18:02 26 nov 2007 (CET)
No es que no fuera algo exclusivo de Xàtiva: es que en Xàtiva no se dio, porque allí no se ha hablado nunca el "idioma español" que tú dices hasta hace cuatro días. Desde luego, no se hablaba en las épocas a las que haces referencia en tu parrafada. Así que todo lo que acabas de decir me parece absolutamente desdeñable. No has entendido o no has querido entender lo que ha dicho Arthurbrown. Jaime I también se escribía con J en catalán en la edad media (al igual que ahora); ¿¿qué nos estás contando??.

Cuando Jaume I escribe Xàtiva, en su crónica, lo pronuncia con "X" y no lo hace según la ortografia castellana[editar]

Hola amigos, lo que consta en el artículo es incorrecto. Y como la página está protegida para los anónimos yo no puedo hacer nada. Os lo voy a explicar: como es bien sabido, delante de la "X" como la de "Xàtiva" en catalán o "Xilófono" en castellano, los árabes no pronuncian la "ele" del artículo, sino que ésta se convierte en una especie de "i". Eso explica porqué en Xàtiva se pronuncia el nombre "aixàtiva" y porqué no ha pervivido "Alxatiba" y sí, en cambio, "Alzira". Como mucho el nombre podría haber sido transcrito como "Aixàtiva". En cualquier caso, los catalanes lo transcribieron tradicionalmente como "Xàtiva", pero jamás se pronunció como "Játiva", ya que tal fonéma, como todo el mundo sabe, era desconocido en catalán. Por tanto, los árabes y los catalanes lo pronunciaban con "X" y no con "j", y como quiera que quedó dentro de un ámbito legal catalanohablante, lo que hay que referenciar es esto y no trasladar la evolución del castellano a lo que ocurrió en el siglo XIII.En definitiva, el caso de Xàtiva, es el mismo que el de Aixarquía-que veo que también lo habeis escrito como Ajarquía(!)- y resulta ridículo afimar que los catalanes lo escribieron de acuerdo con la ortografía castellana, que es lo que parece que se afirma.

Por favor, felipealvarez...rectifica y añade lo de 1707. Gracias.

--88.1.251.164 19:07 26 nov 2007 (CET)

WP:SV. Regístrate si tanto quieres cambiar el artículo, hazlo tu mismo. Los castellanos tampoco pronunciaban el fonema x hasta hace relativamente pocos siglos. Los catalanes no lo escribieron con la ortografía castellana, pero los castellanoparlantes si lo hacían, como demuestran los registros del INE. felipealvarez (coments) 22:32 26 nov 2007 (CET)
¡Eh! ¡un momento! ¿por qué has escrito "castellanoparlantes"? eso no es castellano, es un catalanismo...¿no me digas que eres catalán?--88.3.56.174 13:57 27 nov 2007 (CET)

Muy bien, en ningun momento he dicho que el fenomeno X->J no se produjera. Eso no era a lo que yo me referia. Lo unico que decia, es que esa referencia de la ortografia de la epoca es redundante. Mas aun si oficialmente sigue siendo con X. Ok, en wikipedia( y para los que esta en La Cruzada Santa de la Lengua Castellana) es con J, pero lo que digo es q entonces cada vez q pones algo con X deberias poner "(segun la ortografia de la epoca)". El(Jaime I) lo cambio a Xativa xq provenia de Xateba (con B!!!!madremia!!segun la ortografia de la epoca), asi que no vamos a explicar cada vez q salga un nombre "arcaico" como quieres llamar tu a la denominacion de Xativa, Mexico o Oaxaca. Me parece mas arcaico arraigarse a la tradicion de desfigurar nombres e ignorar lo que la mayoria democratica ha elegido. Que en este caso es que pueblos como Xativa se queden con su "verdadero" nombre,el "arcaico". Quiero dejar claro que esto no tiene nada que ver con el catalan, felipe. Yo no lo hablo. --Arthurbrown

Tú no, pero parece que felipealvarez sí, "castellanoparlantes" es un catalanismo. Tanto hablar de lo correcto y lo no correcto en castellano, y después resulta que no se nos cuelan palabras en catalán ¿autoodio?. Dejando esto a un lado, estoy de acuerdo contigo Arthurbrown. Esa indicación es redundante y no tiene ninguna justificación.--88.3.56.174 13:57 27 nov 2007 (CET)

La adaptación con "j" según las normas ortográficas del castellano en las Cortes de Cádiz de 1811 es un dato erróneo[editar]

Como demuestra el texto de las Cortes de Cádiz citado en esta página de discusión el nombre que se menciona es "Xátiva", con "X", no con "J". Tampoco hay ninguna mención a ninguna adaptación a la ortografía de la época. Además si alguien quiere afirmar que las Cortes de Cádiz se guiaban por determinadas normas ortográficas para nombrar a las poblaciones, debe aportar referencias. --83.60.222.245 11:28 28 nov 2007 (CET)

No hace falta ir tan lejos. Játiva aparece en el diccionario [2], luego Játiva va en el artículo. La norma es esa. Si no gusta, debe discutirse la norma, no su aplicación a este artículo, pues no presenta dudas. Un saludo.—Chabacano() 13:36 28 nov 2007 (CET)
No hablamos de eso, sinó de si hay datos erróneos en el artículo o no.--88.6.72.150 13:56 28 nov 2007 (CET)
De acuerdo, disculpas.—Chabacano() 01:58 29 nov 2007 (CET)

KSativa segun Alxeps[editar]

Gran aportacion!

Bueno, que el nombre de Játiva no lo conoce la mayoría de castellanoparlantes es discutible. La mayoría seguramente dirían y en consecuencia escribirían Játiva (pronunciado j) y no Xàtiva (pronunciado ks).

Jativa...como he dicho en otras discusiones, cierto que se dice. En castellano existe. pero Xativa con sonido "ks"??? Si algo es mas un "sh". Para q te lo imagines, como: Sharon o Shakira (q eso seguro lo dices bien). En catalan, como Xavi. No es como xilofono. Sinceramente...no veo xq tienes q hablar de cosas q no entiendes.

Mirate la fonetica."Proxima parada: KSativa . Preparate KSavi, que bajamos aqui."

saludos --arthurbrown 15:18 29 nov 2007 (CET)

Kse tu, tiene razón tiene razón Alxeps! (o será Alkseps?).

Quan aneu a canviar la dada errònia?[editar]

Aneu a canviar la dada errònia de 1811? Vos ho dic en català a vore si així s'entereu.

ultima edicion[editar]

antes de que lo vuelvas a cambiar rodriguillo, fijate en la fuente que aporta lo del cambio de nombre y veras que esta documentado, que en "la epoca" fue cambiado por las cortes de cadiz a Xativa. Si consigues una referencia de "la epoca" de la RAE o algo por el estilo, pon lo que indique, sino nos mantenemos a la unica referencia q tenemos, Xativa

A los iletrados que cambian nombres[editar]

http://ca.wikipedia.org/wiki/Xalans

Jalance es el nombre en castellano. No conozco nunca que tuviera un nombre en valenciano, ni mucho menos en catalán, pero alguien en la enciclopedia catalana lo ha hecho. ¿me importa? no

¿por qué? porque están en su derecho de llamarlo como quieran en su idioma igual que yo llamo Brujas a Bruges, Pekín a 北京 y Nueva York a New York.

Esto demuestra que Nazionalistas Irracionales hay en todos lados. Que cada uno se juzgue a si mismo ahora.

Nosotros, afotunadamente, solamente somos iletrados en tanto que no somos abogados[editar]

Quién es el que cambia nombres? Quién es Nacionalista o Nacional? En cualquier caso, lo que tú apuntas ya se trato y fue censurado. Espero que ahora no ocurra, o que si se vuelve a eliminar se elimine también tu comentario:

Una pregunta[editar]

Supongo que a todos los que habéis escrito párrafos y párrafos defendiendo que en castellano se use el topónimo Xàtiva, también entraréis a la wikipedia catalana para, con la misma insistencia, defender el uso de Orihuela, en lugar de Oriola, de Lorca, en lugar de Llorca, de Córdoba, en lugar de Còrdova, de León, en lugar de Lleó, de Jumilla, en lugar de Jumella, etc. Es lo lógico y coherente, o ¿es que solamente se hace en un sentido? --Hinzel 17:14 21 oct 2007 (CEST)

Una respuesta[editar]

"Jumella" y "Oriola" eran los nombres catalanes para estas poblaciones más de 500 años antes de que apareciera la denominación "Játiva". Además de que fueron poblaciones valencianas o con población catalanohablante en su momento (Orihuela sigue siendo valenciana), mientras que Xàtiva nunca ha sido una población castellana. Por lo que respecta a León o Córdoba, el catalán no és el idioma oficial del Estado Español. Si quieres que digamos "León" y "Córdoba", será,supongo, porque defiendes que el catalán también sea idioma oficial del Estado Español en igualdad de condiciones con el castellano, ¿no? es lo lógico y lo coherente, o ¿es que solamente se hace en un sentido?

Una respuesta a al respuesta[editar]

Puede que yo lo haya entendido mal, pero creo que de lo que Hinzel se queja es de que protestéis por usar los topoónimos castellanos para zonas tradicionalmente valenciano/catalano hablantes, pero no lo hagáis al revés. Él en nigún momento se queja de que en Viquièdia escriban Lleó o Córdova. ¡Ah! Jo sóc valencià i tinc molt clar que en valencià s'escriu Xàtiva (i Lleó) pero en castelano se escribe Játiva (y León). El mateix amb Gandia (Gandía en castellano) que és el meu poble.

Ací un altre de Gandia. A ver, es comprensible que en castellano se escriba "Gandía"; es simplemente una adaptación a la otrografía castellana para que su pronunciación en la lectura para los foráneos que no conocen el nombre lo hagan correctamente, y no dijeran "Gándia", que es como se leería "Gandia" por alguien que sólo conozca la ortografía castellana. Lo que se discute aquí es que "Játiva" no es una mera adaptación del nombre de la ciudad a castellano. Es un cambio de nombre en toda regla. Se entiende que la grafía correcta de Xàtiva en castellano podría ser "Xátiva" con acento cerrado en la a, ya que en castellano no existen los acentos abiertos. El sonido "sh" de la x de Xàtiva sí que existe en castellano. Hay numerosas fuentes históricas que citan "Xativa" o "Xátiva" escritas en castellano. Por tanto, parece haber bastantes argumentos para usar esa denominación sin entrar en contradicciones con la normativa de la Wikipedia ni de la ortografía castellana, y más cuando ha quedado demostrado que la "adaptación" "Játiva" es un error (por asimilar que el sonido de la X era 'j' en la Edad Media y adaptarlo a la grafía actual de dicho sonido) y, sobre todo, de reciente aplicación, sin una tradición histórica significativa y con suficiente tradición de "Xátiva" en castellano como para que prevaleciera este nombre. Por tanto, parece bastante obvio que seguir defendiendo el "Játiva" contra viento y marea parece tener motivaciones distintas a las del "cumplimiento de las normas" y la "corrección ortográfica".

Una respuesta a la respuesta de la respuesta[editar]

Pues efectivamente, no lo has entendido. En la wikipedia en castellano deben constar con su nombre en catalán, porque para eso es el único idioma oficial del estado (fijate que la tan pólemica política de los topónimos es para el Estado Español). Si el catalán también fuera oficial (en las cortes, en la CEE, en la leyes, etc) entonces sería justo lo que pide Hinzel. Pero como no es así, la situación es de desigualdad y esta política de los topónimos, una vergonzosa imposición bajo el paraguas de los procedimientos democráticos de la Wikipedia. Y además, sólo hay que echarle un vistazo a las actuaciones de colaboradores como felipealvarez para saber de qué va esto. Sinceramente y sin ánimo de ofender: lo que dices me parece muy ingenuo. Lo que tienes que entender, es que en la wikipedia en castellano (he dicho castellano, no español) se saltan a la torera la democracia y la legalidad vigente en el Estado Español. Salut!

Vamos a ver, no nos pongamos paranoicos. Simplemente, en la Wikipedia en español se utilizan los topónimos en español/castellano, como en la Viquipèdia en catalán se utilizan en catalán. Oficialmente, en numerosas localidades, se han adoptado los nombres de las localidades en su lengua propia, y ese es el caso de Játiva, cuyo nombre oficial es el valenciano, Xàtiva. En documentos oficiales sólo puede utilizarse el nombre oficial, pero en el lenguaje común en castellano se recomienda utilizar el topónimo castellano, así como decimos Londres y no London. ¿Que la grafía "Játiva" con "J" es incorrecta, debería ser con "X"? ¿Por qué? La RAE recomienda escribir "Játiva", y yo cuando he visto el topónimo en castellano siempre lo he visto así. Es probable que en documentos antiguos aparezca con "X", pero también en documentos escritos en castellano antiguo he llegado a leer Alvazete, o Alvaçete, y no por ello deja de ser la grafía actual "Albacete". ¿Que aquí estamos ante un caso similar al de la "x" de México? Es posible, pero mientras desde la RAE, que es la institución que determina la ortografía de la lengua, se recomiende "Játiva", así deberá escribirse en lengua castellana. Saludos.--Espanish AlB (discusión) 02:55 28 dic 2008 (UTC)[responder]
Te importaria mostrarnos esa "recomendación de la RAE"? es que no la he visto por ninguna parte. Gracias! --Mutxamel MutxamelVine a mi! 03:26 28 dic 2008 (UTC)[responder]
De nada, por supuesto. En la Ortografía de la lengua española (1999), de la RAE (y revisada por las demás Academias de la Lengua Española), en el Apéndice 3 (págs. 133-155), aparecen los "Topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere a la tradicional". Cuando desglosa esta categoría, dice que incorpora los "Topónimos españoles -con documentación que avala su empleo tradicional en castellano- correspondientes a nombres distintos en alguna de las otras lenguas de España. Se trata, en general, de municipios de más de 10.000 habitantes". A continuación aparece la lista de topónimos. En el caso de Játiva, sus entradas son (aparecen siempre en castellano y la otra lengua): "Játiva. Municipio de España (val. Xàtiva)." (pág. 144), "Xàtiva. Véase Játiva." (pág. 155). En el Diccionario panhispánico de dudas (2005), también de la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española, si bien no aparece ninguna mención a Játiva-Xàtiva, si uno acude a casos similares (Gerona-Girona, Lérida-Lleida), se repite una frase: "Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano" (ésta es la política de la RAE). Resumiendo, la RAE recomienda siempre el topónimo castellano, y en este caso sólo aparece "Játiva" como tal. Saludos.--Espanish AlB (discusión) 12:43 28 dic 2008 (UTC)[responder]

Cortes de Cadiz[editar]

Me gustaria saber a que nombre se cambia Xativa despues de las Cortes de Cadiz. En la referencia pone Játiva, pero esto no me lo creo, ya que creo q en la referencia tambien esta incorrecto. No quiero decir que no sea eso lo que pone el libro, sino que, quiza sea una edicion moderna o incorrecta.A lo que vengo es, si se se le reinstituyó el nombre a la denomicación anterior, esta seria Xátiva y no Játiva. Anteriormente, esa referencia servia para señalar que en las Cortes de Cadiz esto se cambió a Xátiva, ahora se ha cambiado. Es muy facil este tipo de referencia, ya que muy pocos tenemos ese libro.arthurbrown (discusión) 14:22 30 dic 2008 (UTC)[responder]

La referencia está alterada. Inicialmente ponía "Xátiva".

Gobernación mas allá del Júcar[editar]

En el apartado de historia hay datos inciertos que además están indocumentados y sin referencia. en concreto el párrafo:

Esta se convirtió en la capital de la Gobernación de más allá del Júcar, que duraría del 1244 al 1707. La frontera con la gobernación de Valencia era el río Júcar y llegaba por el sur hasta Villena y Jijona.


La "Gobernación más allá del Xúqer" o "Gobernación Ultra Xaxonam" o "Gobernación de Orihuela" se trataba de la gobernación sur del reino que se creó en 1365 por el rey Pedro IV el Ceremonioso, que eleva la Procuración General de Orihuela a Gobernación merced a la fidelidad que esta ciudad mostró en la guerra a la causa del rey y la resistencia que durante 12 años hizo al rey castellano Pedro I. Por tanto la Gobernación no tenía capital en Xátiva sino en Orihuela. Dividió el reino en dos partes con iguales derechos y mismo poder en sus territorios, con subordinación directa al Rey (ni siquiera al Virrey).

La Gobernación de Valencia o Citram Xaxonam era la que se correspondía con el norte del reino desde el límite catalán hasta el río Júcar. Esta gobernación tenía capital en la ciudad de Valencia donde residía el Gobernador y se dividía en tres lugartenencias la del sur con capital en Xátiva, la de Valencia que la dirigía el gobernador en persona y la de la Vall D'Uxó con capital en Castellón de la Plana. Los lugartenientes los designaba en persona el gobernador entre gente de su confianza (como no podía ser de otra forma en aquella época).

Por otro lado, la Gobernación Ultram Xaxonam o de Orihuela no desapareció con la liquidación de los fueros como se afirma en el texto, sino con el establecimiento de las provincias en 1834 salvo el interregno de los "Departamentos" de José Bonaparte. A la ciudad se le quitó la capitalidad de la provincia por su apoyo al rey Carlista (habida cuenta que toda la nobleza y el poder eclesiástico residían en Orihuela) en favor de la liberal Alicante a la que le hizo competencia la industrializada Alcoy, pero que por su lejanía y malos accesos fue finalmente desechada.

Sobre la materia de la Gobernación Ultra Xúquer es posible encontrar Biografía interesante entre las Obras del catedrático de Murcia Juan Bautista Vilar Ramírez (tomo IV de Historia de Orihuela, "Los Siglos XIV y XV en Orihuela"), en la del catedrático de Alicante Juan Manuel del Estal (Orihuela de Villa a Ciudad) o en la del catedrático de Alicante José Ramón Hinojosa Montalvo o en la del Dr. Juan Antonio Barrio Barrio.

Si nadie se opone se cambiará ese párrafo que es parcial e incierto y no puede ser mantenido si se quiere un artículo serie en la wikipedia.

Un saludo--Siu2 (discusión) 13:12 5 feb 2009 (UTC)[responder]

Se te ve enterado en la materia, supongo que nadie se opondrá a que pongas las cosas tal y como son.
Salut!--Mutxamel MutxamelVine a mi! 17:52 5 feb 2009 (UTC)[responder]
Ok, pues si en varios días nadie se opone lo cambiaré.
Un saludo.--Siu2 (discusión) 21:36 8 feb 2009 (UTC)[responder]
Lo que decís no tiene ningún sentido. Si era Ultra Xaxonem, era la gobernación de más allá del rio Xixona. Por tanto no podía ser al mismo tiempo Dellà de Xúquer (más allá del Júcar). Son dos territorios diferentes.

Xátiva(adaptación al castellano y aclaración)[editar]

Hola soy de Madrid y me parece muy lógico lo que dicen muchos setabenses. En los nombres de otros idiomas se debe respetar la grafía original con leves adaptaciones como en Kazakhstan todo el mundo dice kazajistan pero se respeta el nombre original. Como en Xátiva lo mas lógico sería pronunciarlo en castellano con j como en Mexico o en Xerez o en Xixón o en don quixote y si eso hacer una leve aclaración (como x en xerez) la gente esta ya muy acostiumbrada a pronunciar las x en topónimos como j y no le es ninguna molestia por lo menos a mi si me pusiesen articulo Xátiva sin saber de donde es esta localidad pensaria que se pronuncia Játiva y ya si se ha de ser muy pureta shativa o xátiva como en xilofono aunque a mi en castellano ese sonido me cuesta y digo silofono y el noimbre xavier lo digo chavier ya que es un fonema bastante desconociado paro los castellanohablantes o castellanoparlantes que se puede decir de las dos maneras.

una tonteria, pero incorrecto igualmente[editar]

Es un detalle muy pequeño, pero Jaime I lo renombró a Xativa y no Játiva. Igual que decimos que se llamaba Xateba, no puedes negar que Jaime lo renombró a Xativa. Es que asi asi, resultará que nunca se ha llamado Xativa.arthurbrown (discusión) 14:51 13 mar 2009 (UTC)[responder]

He editado tambien la pagina oficial, ya que si es una pagina oficial, y ademas ellos mismos han elegido www.xativa.org y estamos de acuerdo en el hecho de que Xativa es el nombre oficial...pues usemoslo para la pagina oficial. Valgase la redundancia.arthurbrown (discusión) 14:51 13 mar 2009 (UTC)[responder]
La política de topónimos de esta enciclopedia indica claramente que hay que usar los topónimos en español y no los oficiales. felipealvarez (paliquear) 21:33 13 mar 2009 (UTC)[responder]
También indica que hay que mentir?

Repito[editar]

Jaime I lo renombró a Xativa. Esa era la grafia de la epoca y asi era. Igual que era Medina Xateba en epoca musulmana, en epoca de Jaime I era Xativa. Venga, que solo hay que fijarse para ver como segun como edita el texto Felipealvarez y demas, Xativa nunca existio y es algo que se ha inventado ahora. Realmente, Jativa es la adaptacion al castellano. Vosotros mismos lo habeis mencionado. Esta adaptacion proviene de Xativa. Si esto no se refleja en el texto, parece que nunca se llamó asi. Volverlo a editar seria un claro error historico y ademas logico. Por no mencionar, que se podria entender como que hay alguna razon. Ya esta bien, que ya he aceptado que Xativa es Jativa en castellano y en la wikipedia en castellano es Jativa. Muy bien, pero Jaume I la renombro Xativa y no Jativa. Vosotros mismos ya habeis dicho que Jativa proviene de Xativa, por lo tanto que esto quede reflejado.arthurbrown (discusión) 12:09 31 mar 2009 (UTC)[responder]

Otra cosa. He cambiado la descripcion de la imagen del libro de V.Boix. Claramente podemos ver, que el libro esta en castellano y el titulo de ese libro es Xátiva. No es una descripcion del libro. Por ejemplo, "este libro habla de Játiva...etc". Sino el nombre propio del libro.arthurbrown (discusión) 12:15 31 mar 2009 (UTC)[responder]
Hola, yo tampoco estoy de acuerdo. Discutamos.--XÀTIVA (discusión) 19:44 31 mar 2009 (UTC)[responder]
Yo no quiero discutir con nadie, solo quiero que una cosa es la política de topónimos y otra es no mencionar en ningun momento que se llamase Xativa. Ahora mismo como esta el articulo (en cuanto a nombres y toponimos), respeta la política de topónimos, ademas de que podamos ver la progresión del nombre durante la historia. Esto deberia dejar a un lado discusiones, y hacernos mejorar el artículo en los demás aspectos. Lo que ocurre, es que ahora vendrá alguien que no esta de acuerdo con la política, cambiara todos los Jativas por Xativas, luego vendrá otro usuario y cambiara Jativas por Xativas.
Los arabes lo llamaron Medina Xateba y eso se menciona y nadie quita la X, pero cuando se dice que Jaime I lo renombro a Xativa, tachan!paranoia, a cambiarle la X por J. Ahora mismo esta en cursiva y es obviamente la unica referencia a Jativa con X, ya que no es una referencia a Jativa actual (con su nombre en castellano), sino a Xativa una ciudad que renombro Jaime I.arthurbrown (discusión) 08:54 1 abr 2009 (UTC)[responder]

Játiva[editar]

Este artículo se llama Játiva porque es su nombre en castellano, al margen de su denominación oficial.

Del mismo modo, en la Wiki catalana llaman "Xiva" al pueblo valenciano que tiene la denominación oficial de Chiva (en castellano), como se puede ver abajo.

http://ca.wikipedia.org/wiki/Chiva

Y ello es lógico, porque en esa lengua se escribe Xiva, al margen de que la denominación oficial sea la castellana Chiva. --83.60.139.116 (discusión) 00:18 27 may 2010 (UTC)[responder]

Neutralidad[editar]

¿Alguien sabe por qué tiene el cartel de no neutralidad? En caso de que nadie lo sepa, ¿alguien está en contra de que lo quite? ferbr1 (discusión) 10:32 28 oct 2009 (UTC)[responder]

Disculpas, no había visto la pregunta. Hablemos.--XÀTIVA (discusión) 22:23 21 nov 2009 (UTC)[responder]
Supongo que se pondría por todo el debate toponímico... no sé si todavía tiene que seguir ahí, aunque yo optaría por quitarlo. Qoan (¡cuéntame!) 20:32 2 may 2010 (UTC)[responder]
De hecho, y dado que en cinco meses nadie parece haberse opuesto, voy a proceder a eliminar la plantilla. Si alguien se opone, por favor que lo discuta aquí antes de volverla a colocar. Qoan (¡cuéntame!) 22:41 2 may 2010 (UTC)[responder]

Referencias[editar]

¿Alguien sabe por qué está esta plantilla? ¿Alguien se opone a que la quite? ferbr1 (discusión) 20:28 31 oct 2009 (UTC)[responder]

Dado que nadie se ha opuesto tampoco a retirar esta plantilla y considero que ya no es necesaria, procedo a retirarla. Qoan (¡cuéntame!) 16:05 11 may 2010 (UTC)[responder]
Yo me opongo, hablemos.--XÀTIVA (discusión) 17:51 16 may 2010 (UTC)[responder]
La oposición tiene que ser argumentada. ¿qué es lo que no es neutral?. Si no se argumenta la plantilla se quita. Si no te gusta el topónimo en español, la plantilla también se quita, pues se corresponde a una política de la enciclopedia, el topónimo está referenciado y este no es el sitio para discutir su cambio. felipealvarez (toc, toc...) 21:59 16 may 2010 (UTC)[responder]

Referencias y neutralidad[editar]

Eliminé ambas plantillas al ir ampliando el artículo, ya que Ferbr1 (disc. · contr. · bloq.) había solicitado opiniones sobre su presencia y nadie había dado opiniones ni a favor ni en contra. Si, como apuntaba ferbr1 el problema de no neutralidad es el topónimo, considero que está zanjado hace bastante tiempo. En cuanto a la plantilla referencias, hay artículos buenos (e incluso algún destacado) con menos fuentes que este, con lo cual creo que no es apropiado marcar el artículo completo con esa plantilla.

En cuanto a las afirmaciones o secciones que se consideren no suficientemente referenciadas, así como a los motivos para incluir la plantilla de no neutralidad, estoy abierto a dialogar. Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 18:08 16 may 2010 (UTC)[responder]

He vuelto a eliminar las plantillas, ya que no hay ningún argumento nuevo para ponerlas. El artículo tiene referencias, por lo que no procede la plantilla "referencias" y el artículo esta redactado de forma que cumple completamente con WP:PVN, por lo que tampoco procede "noneutralidad". felipealvarez (toc, toc...) 05:07 29 may 2010 (UTC)[responder]
El artículo está lleno de incorreciones introducidas por ti. Y lo sabes de sobra. El que tiene que dar explicaciones eres tú de tu actitud tendenciosa.--XÀTIVA (discusión) 08:36 29 may 2010 (UTC)[responder]

Así no funciona. Los editores de Wikipedia no somos necesariamente expertos en nada, por lo que lo que a usted pueda parecerle obvio, a otros no. Le recomendaría que señalara qué partes del artículo le parecen problemáticas, y aportara también las fuentes que le sirven para sustentar sus opiniones. Ferbr1 (discusión) 09:59 29 may 2010 (UTC) PD)Y, obviamente, debería evitar las alusiones personales, que no conducen a nada y que sólo sirven para caldear el ambiente.[responder]

Escudo[editar]

Estimado amigo, creo que te has equivocado con el escudo, has puesto el de la bandera y no el oficial de Xàtiva.

un saludo— El comentario anterior sin firmar es obra de 77.211.112.250 (disc.contribsbloq).

No sé si te diriges a alguien en concreto pero, en todo caso, ¿cuál sería entonces el escudo oficial? Qoan (¡cuéntame!) 23:49 20 oct 2010 (UTC)[responder]
En un principi, pense que es aquest— El comentario anterior sin firmar es obra de 178.139.93.21 (disc.contribsbloq).
Tiene sentido, sobre todo cuando el que muestras se parecen mucho a éste y estos dos, que son escudos históricos en piedra que se conservan en el museo de l'Almodí. Aún así, ignoro cuál de los dos es el escudo que está vigente ahora, o si ambas valen. Qoan (¡cuéntame!) 23:08 21 oct 2010 (UTC)[responder]


Estimado amigo, le aseguro que el escudo qué usted muestra en esta página nunca, en sus más de dos mil años de historia, se ha gastado como escudo de la ciudad, aunque sí ha estado siempre en la bandera. Hagan el favor de investigar seriamente y rectificar los datos erróneos, ya que es de poco rigor hitorico lo que se muestra en esta página.

Aquí http://www.google.es/imgres?imgurl=http://comarcalia.info/wp-content/uploads/2010/09/escuts-xativa.jpg&imgrefurl=http://comarcalia.info/2010/09/01/el-bloc-denuncia-que-el-nou-logotip-de-lajuntament-de-xativa-elimina-els-simbols-identitaris-valencians/&usg=__dItmFnbu1FYFY8EthSCVBbaIIyw=&h=176&w=336&sz=12&hl=es&start=0&zoom=1&tbnid=SxBPhRZZKwI4zM:&tbnh=71&tbnw=135&prev=/images%3Fq%3Dxativa%2Bescut%26um%3D1%26hl%3Des%26rls%3Dcom.microsoft:es:IE-SearchBox%26rlz%3D1I7ADFA_es%26biw%3D1007%26bih%3D479%26tbs%3Disch:10%2C72&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=454&vpy=147&dur=297&hovh=140&hovw=268&tx=147&ty=76&ei=y47RTL-3MIb84Aa_rK3JDA&oei=y47RTL-3MIb84Aa_rK3JDA&esq=1&page=1&ndsp=22&ved=1t:429,r:11,s:0&biw=1007&bih=479 se muestra el escudo que utiliza recientemente el ayuntamiento (solo silueta del Castillo) y el que se ha utilizado traadicionalmente durante cientos de años por la ciudad (caastillo, corona, elementos papales...). En ningún caso el escudo de Xàtiva es el que aparece en esta página, aunque sí es el escudo de la bandera, además de formar parte de éste en la parte superior del castillo. Les ruego subsanen este error urgentemente.— El comentario anterior sin firmar es obra de 77.211.112.250 (disc.contribsbloq).

Por lo pronto voy a proceder a retirar el escudo que ahora se muestra en la página. Ya que en wikipedia no se pueden mostar imágenes que tengan derechos de autor, he de comprobar previamente que el escudo tradicional no los tiene antes de subirlo. El problema parece radicar en que el ayuntamiento no ha oficializado ninguna versión ante la Generalitat y, por tanto, no hay ninguna versión oficial, aunque el tradicional tiene todos los visos de ser el que se muestra actualmente. Gracias por el interés, Qoan (¡cuéntame!) 19:14 3 nov 2010 (UTC)[responder]

Estimado amigo:

Celebro su eficacia y rapidez ante el malentendido sobre el escudo de la ciudad de Xàtiva. Es de agradecer su trabajo e interes sobre nuestra ciudad. Por atra parte, no me extraña nada que nuestro escudo no esté oficializado, ya que el departamento oficial de cronismo, está más por otras labores que por estas aquí descritas.

Un saludo y esperamos ver pronto el escudo tradicional de nuestra milenaria ciudad en esta página.

¿Porque llamarla Xátiva en español ?[editar]

La denominación preferente en cualquier enciclopedia "española" debe ser la oficial en España y en español de "Xátiva".

Ademas, a mi modesto entender, si como se dice se trata de la "wikipedia en español" deberia ser escrupulosamente respetuosa con la historia y diversidad española, así como con sus instituciones democraticas, de donde emana finalmente la oficialidad por decision de la representacion de todo el pueblo español.

Aun así, se puede hacer cualquier referencia a la pretendida adaptacion castellana, aunque ésta fue muy limitada geografica y temporalmente y por tanto en el número de hablantes absolutos que la han venido utilizando:

- "Xàtiva" de Jaume I en los siglos XIII-XIV-XV-XVI-XVII los de mayor esplendor, - "San Felipe" de Felipe V en el siglo XVIII, tras su exterminio, la etapa mas decadente - "Xátiva" de las cortes de Cadiz en el siglo XIX, - "Játiva" como castellanizacion paulatina del recuperado "Xátiva" - "Xàtiva" restaurada por el primer ayuntamiento de la democracia reciente, que atendiendo al "clamor popular" solicitó y le fue aprobado por la autoridad competente como nombre "historico" y "verdadero" y a partir de entonces "correcto" y "oficial" (segun el edicto municipal de 1980).

Como ejemplo del nombre de Xàtiva en español, recordemos que la "Tierra de Fuego" fue bautizada "en castellano" originalmente como "Isla de Xátiva" y asi consta en los mapas tras su primera catalogacion como isla. Solo la obsesion contra el nombre de Xàtiva de Felipe d'Anjou hizo que fuera borrada de la cartografia.

Estoy de acuerdo contigo en el que conjunto de la toponimia valenciana, y la de Xàtiva especialmente ha consistido en un cúmulo de odios, prohibiciones y desgracias históricas una detrás de otra a lo largo de los siglos. Pero el caso es que en esta wikipedia en español (que no española) las voces se determinan por el término más común en lengua española, que en este caso es, desde aproximadamente 1850 y hasta 1980, Játiva. El edicto del ayuntamiento determina que el único nombre oficial pasa a ser la denominación valenciana (Xàtiva), pero lógicamente ningún ayuntamiento tiene la potestad de cambiar las palabras o las normas del español: eso atañe a la RAE. Con todo, como verás justo al lado de la voz se da la denominación oficial actual y en el apartado de toponimia se explican todas las vicisitudes del topónimo desde la época ibérica. Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 10:52 29 sep 2011 (UTC)[responder]

Escudo de la ciudad[editar]

Estimado señor, como ya se dijo anteriormente, el escudo que figura en esta página no es el de la ciudad de Xàtiva. Ruego que se documenten al respecto — El comentario anterior sin firmar es obra de 95.19.70.124 (disc.contribsbloq). 21:07 13 dic 2012

No puedo estar al tanto de cada edición que se hace en el artículo. La próxima vez que advierta ha sido repuesto el escudo, puede simplemente editar el artículo y blanquear el campo "escudo =" (fíjese en mi última edición) explicando en el resumen de edición que "es el escudo de la bandera, no el de la ciudad". Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 07:24 14 dic 2012 (UTC)[responder]

Topónimo de la ciudad[editar]

Sin ánimo de crear más conflicto acerca del topónimo correcto de la ciudad, les informo que el cambio oficial y más reciente del nombre de Játiva a Xàtiva, se encuentra publicado en el BOE núm. 44, de 20 de febrero de 1981, según el "Decreto de 7 de enero de 1980 por el que se aprueba el cambio de nombre del municipio de Játiva (Valencia)", el cual transcribo a continuación: "El Pleno del Consejo, en su reunión del día 7 de enero de 1980, a propuesta de la Consejería de Interior, acordó aprobar el cambio de nombre del municipio de Játiva, de la provincia de Valencia, por el nombre de Xàtiva. Valencia, 7 de enero de 1980. El presidente del Consejo (en funciones), Enrique Monsonis Domingo". El expediente completo en el que se instruye el cambio de nombre se puede consultar en el archivo municipal de la ciudad, con la signatura: AMX, LG-3021/5 (expediente núm. 53/77). En el mismo expediente queda aclarado mediante diversos certificados de diversos estamentos oficiales que la doble denominación Xàtiva-Játiva, no da lugar, sino que solo se admite la denominación única de Xàtiva. Por lo tanto, a pesar de que pueda presuponerse el nombre de Játiva como una traducción al castellano, en la actualidad es un término que no es oficialmente aceptado (una sencilla consulta en la oficina virtual del catastro les demostrará que no existe la ciudad Játiva como tal).


¿Y Londres existe?

--81.33.189.248 (discusión) 16:49 9 feb 2015 (UTC)[responder]

Pues más a nuestro favor. Me refiero al cambio de denominación oficial en fecha tan cercana como 1980 (40 años). Yo, que tengo alguno más, recuerdo haber conocido el nombre como Játiva. Más tarde todo cambió. Esto no es un tratado de toponimia, ni un compendio de denominaciones oficiales; es una enciclopedia. Y las entradas deben atender a las consultas y al idioma en curso. Yo nací en Éibar (oficialmente Eibar) y resido en Deva (oficialmente Deba). Ninguno de los topónimos ha cambiado; lo han hecho las transcripciones al vascuence. --85.85.139.14 (discusión) 19:39 13 jun 2020 (UTC)[responder]

Moneda Saetabi errónea[editar]

Hola escribo este texto para los amantes de la numismática, de Xàtiva y de la historia en general. Me gustaría aclarar que la moneda que aparece en al artículo NO es una moneda Saetabi y tengo serias dudas de que sea una moneda original Ibérica. Soy coleccionista numismático y conocedor de todos los libros publicados sobre la acuñación monetaria ibérica de las cecas valencianas y en concreto de la ceca Saiti, y puedo asegurar que NUNCA he visto ese cuño y ni mucho menos creo que se pueda hablar de que sea una monedas Saetabi. Las moneda Saetabi son las últimas que esta ceca valenciana acuñó y su característica principal es que es una moneda bilingüe. Bilingüe porque fueron creadas en la época de mayor influencia romana en la zona y las cuales se cree que pactaron realizarlas utilizando las dos leyendas. Por un lado la leyenda Íbera, que aparece en el reverso y que contiene las letras en su alfabeto "M-P-N-Y" (esto es lo más parecido al actual alfabeto) y que significa S-A-I-TI (esta leyenda está en la parte inferior, y la central la ocupa un jinete a lomos de un caballo a galope a derecha que porta una palma, a diferencia de las anteriores monedas que portaban una lanza). Y la leyenda de la parte del anverso que aparece la leyenda Latina SAETABI que está situada en el costado derecho y viene acompañada de una imagen Hercúlea imberbe mirando también a derecha. Esta característica bilingüe tan peculiar, no es única en este periodo,(aunque sí rara) ya que otra ceca valencia conocida como ARSE (actual Sagunto) también posee piezas similares. Por todo ello me gustaría dejar claro que la moneda que aparece en el artículo NO es, bajo mi criterio, una moneda Saetabi, porque no coincide con los cuños conocidos, y en el caso de que fuese un cuño no conocido por mí, tampoco tiene las leyendas y características que Sí debería tener. Si consigo averiguar como se hace, subiré una foto de una moneda auténtica Saetabi. Al final sí que he podido subirla, es la segunda, la que tiene el anverso y reverso y en ella se pueden observar todas las características que he nombrado anteriormente. --77.224.212.72 (discusión) 21:40 15 ene 2016 (UTC): Me llamo Jose Antonio. Me licencié en Arqueología, y existen varias, y variadas, series de "medallas" pertenecienes a la Ceca de Sait/Saiti. Según se interprete la ultima letra del anepígrafe, como T o Ti. Las más abundantes, son las Bilingües. Pero existen, basadas en el sistema ponderal de la Dracma, con el nombre sólo Ibéricco, probablemente del siglo III aC. Sólo aclarar esto.[responder]

José Antonio, lo que dices de la interpretación del nombre es correcto, pero no "aclara" nada de mi texto ya que yo no he escrito nada al respecto de eso (como tampoco de otras muchas cosas que también he omitido para resumir). Mi texto habla básicamente de la primera moneda que aparece en el artículo de Xàtiva (y por cierto, nunca Játiva) 1ª imagen de moneda y su muy probable falsedad o error de ceca.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 05:07 28 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 18 en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:01 30 oct 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:11 30 jul 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:43 15 may 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:51 20 sep 2019 (UTC)[responder]

Sesgar está muy mal[editar]

La toponimia, sesgada, está muy mal. Aquí un documento republicano del 24 de octubre del 36. Dan a entender que en Játiva se habla Valenciano de toda la vida y el topónimo es castellanizado del Valenciano. Mucho sesgo.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:42 13 feb 2020 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Játiva. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:14 29 mar 2020 (UTC)[responder]