Discusión:Galicia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Galicia.

Informe de error[editar]

En la parte del artículo donde se cita el documento más antiguo en gallego se hace referencia a "Castro Caldelas" como villa perteneciente a "Allariz" no siendo cierto. Castro Caldelas tiene ayuntamiento y es municipio , perteneciendo al partido judicial de Puebla de Trives. El documento original se halla expuesto en el castillo de Castro Caldelas. - 88.24.96.85 (discusión) 13:39 31 dic 2010 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 20:17 3 ene 2011 (UTC)[responder]

Párrafo no muy claro[editar]

En la sección del idioma de Galicia "es capaz de hablar gallego más de un 91% de la población y de entenderlo un 99%",seguido por: "hay cifras que indican que el 20% de los jóvenes entre 14 y 19 años son analfabetos funcionales en gallego" --Giraldezjota (discusión) 10:05 1 jun 2011 (UTC) Más claridad...[responder]

Sección de Prehistoria[editar]

El otro día me pasé un rato mejorando la sección de Prehistoria, y unos días después (el 19 sep 2012) ha venido un usuario y lo ha revertido a la versión anterior. Agradecería si puede dar alguna explicación. Básicamente lo que hice fue integrar la información contenida en el apartado "Yacimientos" en la etapa histórica correspondiente (por coherencia con otras informaciones sobre yacimientos que se incluyen en otras etapas), y añadir algún dato que echaba en falta como de cuándo data la primera presencia humana en Galicia. --Savig (discusión) 12:29 24 sep 2012 (UTC)[responder]

Yo tampoco le veo sentido así que he repuesto tus cambios. Creo que simplemente se cruzó un vandalismo y se revirtió a la edición que deshacía la tuya por no ser tan obviamente vandálica. Saludos. --Halfdrag (discusión) 13:39 24 sep 2012 (UTC)[responder]

Fire onboard Ostedijk in 2007 - can anybody help find if official investigation exist[editar]

There was a fire in the fertilizer cargo of this vessel in 2007. The incident was much publicized, e.g. in El País. Some sources say that an "official investigation" has been carried out. I would be grateful for any help in trying to identify such a study. Which agency would be responsible? Where to search for it? Who to contact? You can reply in Spanish, I have a rusty command of it, I read it, but my writing is terrible. Thank you in advance for any help in this regard. OQ-wiki (discusión) 14:09 18 feb 2013 (UTC)[responder]

Blanqueo y añadido y cambios masivos de imágenes.[editar]

He revertido las ediciones masivas de un usuario realizadas en las últimas horas. Las ediciones se resumen en cambios de imágenes sin ninguna explicación, algunas hasta incoherentes, así como el añadido masivo de imágenes que sobrecargaban en exceso el artículo. Además entre esas modificaciones, hay amplias eliminaciones de texto sin explicación alguna. Ya se ha abierto un hilo por éste motivo aquí, recomiendo que los comentarios al respecto sean todos en la misma discusión. Dreamer (¡Charlemos!) 21:47 20 ago 2013 (UTC)[responder]

ciudad mas poblada[editar]

No entiendo eso de vigo y coruña a la vez. O es una o es la otra. Que yo sepa en el censo tiene mas habitantes la ciudad de vigo que la ciudad de A coruña.

Si alguien no lo cambia o no me da una explicacion lo voy a editar.— El comentario anterior sin firmar es obra de 79.153.226.251 (disc.contribsbloq). --Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 07:54 29 dic 2014 (UTC):El INE no contempla ciudad como unidad estadística más que a nivel de entidad singular de población en los nomenclátores. Con esta categoría (ciudad) aparece la localidad de Vigo (en el artículo tiene las referencias), con 202 508 habitantes empadronados en el 2013 (código INE 36 057 000200). Por contra, la localidad de La Coruña tenía 217 353 habitantes en el mismo año (código INE 15 030 000100). Nomenclátor: Población del Padrón Continuo por Unidad Poblacional. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 07:54 29 dic 2014 (UTC)[responder]

Nada tiene que ver eso, por muchas vueltas que le deis los de la Coruña, VIGO es la ciudad mas populosa de GALIZA. Seimpre se ponen los datos totales no solo las de las parroquias y mucho menos solo los barrios, son los totales tanto nucleo urabano como los de sus barrios y parroquias.. Si hacemos como tu dices, se debaria hacer para todas las ciudades y no es asi. Es normal que el INE haga un estudio pormenorizado (detallado) pero el total no es solo el nucleo Urbano. Ya que la gente que vive en los barrios o parroquias son de VIGO. Dejar de llorar y ser mas serios...— El comentario anterior sin firmar es obra de . ‎62.23.87.230 (disc.contribsbloq). --Jcfidy (discusión) 07:08 21 oct 2015 (UTC)[responder]
No No las referencias no dicen eso. Dices que Vigo es la ciudad con más pobleción de Galicia, pues bien ¡demuéstralo, con referencias! --Jcfidy (discusión) 07:08 21 oct 2015 (UTC)[responder]
Sí  Las referencias dicen eso. Sois asi, como no hay donde rascar buscais cualquier cosa para ser algo mas que Vigo y para vuetra desgracia aun os falta 50.187hab. para llegar a ser la ciudad mas poblada de GALIZA cosa que no lo sois por muchos datos que busqueis, hay tienes la demostracion con referencias...

Vigo --> Estadística del Padrón Continuo a 1 de enero de 2014. Datos por municipios 36.- Vigo Población por sexo, municipios y edad. Unidades:personas Total Ambos sexos

  36057-Vigo 	294.997

Fuente: Instituto Nacional de Estadística

A Corunha --> Estadística del Padrón Continuo a 1 de enero de 2014. Datos por municipios 15.- Coruña, A Población por sexo, municipios y edad. Unidades:personas Total Ambos sexos

  15030-Coruña, A 	244.810

Source: Instituto Nacional de Estadística

Os queda claro?— El comentario anterior sin firmar es obra de 62.23.87.230 (disc.contribsbloq). --Jcfidy (discusión) 05:47 22 oct 2015 (UTC)[responder]

¿Puedes poner los enlaces? --Jcfidy (discusión) 05:47 22 oct 2015 (UTC)[responder]
  • Podría, pero con ir al INE (INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA) ahí tienes los datos, y las referencias que tanto pides. Los datos son los datos y creo que el INE no miente simplente da el CENSO de cada CIUDAD o MUNICIPIO que es españa viene a ser lo mismo, ya que en MADRID tambien se suman todo, tanto la ciudad (Nucleo Urbano) como las afueras del municipio. [1] entras aquí y vas:

1- Busqueda amvanzada / pones GALICIA 2- Provincias / pones (Pontevedra) 3- Buscas el municipio o ciudad de VIGO Esto mismo lo haces para A Coruña. Y si me dices que no es lo mismo CIUDAD Y MUNICIPIO vas a la parte de arriba donde pone nombre de poblacion y ya sabes buscas... Vigo esta al final, Vigo sale con 294997 y A Coruña con 244810 y eso es la ciudad nucleo urbano que os superamos en nada mas y nada menso 50187 hab

¿A que jugamos? Incluso como entidad poblacional, en la url que se apunta como documentación para defender poner a Coruña (http://www.ine.es/nomen2/index.do?accion=busquedaDesdeHome&nombrePoblacion=Vigo&x=0&y=0) se lee 294098... o es que estoy ciego? 36 Pontevedra 057 Vigo 000000 VIGO 294098 139688 154410 36 Pontevedra 057 Vigo 000200 VIGO 199641 93864 105777 36 Pontevedra 057 Vigo 000201 VIGO 199641 93864 105777 Que por cierto, la otra url (http://www.ine.es/nomen2/index.do?accion=busquedaDesdeHome&nombrePoblacion=Coru%F1a+%28A%29&x=0&y=0) da un error. Eso de usar erratas de estadísticas para defender posturas indefendibles es bastante delicado. Os animo a que aviseis a un bibliotecario, pero si revisa bien lo que hay os bloqueará.— El comentario anterior sin firmar es obra de Iagofg (disc.contribsbloq). --Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 08:09 17 may 2016 (UTC)[responder]

Lo vuelvo a repetir:
  • El INE no da datos de población de ciudades porque "ciudad" no es ninguna de las unidades demográficas que utiliza el INE. Las unidades de población que maneja el INE son:
  • La única mención a ciudad en el INE aparece como categoría histórica de las entidades de población. Este dato aparecere en todos los nomenclátores desde 1857 hasta 1996. Es posible acceder a los nomenclátores de 1996 y de 2000 a 2008 aquí. De su consulta, se puede leer:
"CP";"CM";"CEC";"CES";"NUC";"DENOMINACION";"CATEGORIA";"Pob2008";"Pob2007";"Pob2006";"Pob2005";"Pob2004";"Pob2003";"Pob2002";"Pob2001";"Pob2000";"Pob1996";"Capital";"Distancia";"Altitud"
...
"15";"030";"00";"01";"00";"CORUÑA (A)";"CIUDAD";222769;223302;224063;225305;225129;226580;225730;223369;226174;229667;"SÌ";609.00;5.00
...
"36";"057";"00";"02";"00";"VIGO";"CIUDAD";207308;207502;206928;207892;206951;207638;204360;203684;202822;204079;"SÌ";34.30;28.00
Es decir, las EESSPP de códigos 15030000100 (Coruña) y 36057000200 (Vigo) son (históricamente) ciudades.
Si vamos al nomenclátor de 2015, tenemos:
Conclusión: La ciudad (desde 1446) de La Coruña en 2015 tenía más habitantes que la ciudad (desde 1810) de Vigo. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 08:53 17 may 2016 (UTC)[responder]

Yo lo que no comprendo es como la gente no sabe distinguir lo que es una ciudad de lo que es un municipio. No se dan cuenta que el ayuntamiento de Vigo es casi 3 veces más extenso que el de Coruña. Si Coruña fuese igual de extenso que Vigo, llegaría hasta Sada! pasando por Lián, Aceadamá, O Burgo, O Temple, San Pedro de Nos, Perillo, etc... Y lo más cómico, se acercaría a los 350 mil habitantes. Ahora, a mí no se me ocurriría decir que esa es la población de Coruña, como si defienden muchos aquí con respecto a Vigo.

Nuevo mapa[editar]

Quiero cambiar el mapa de este Comunidad autónoma así que es moderno y estandarizado. Aquí es el nuevo imagen. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Spain_Galicia.png?uselang=es

Son preferibles diseños vectoriales svg a png. El mapa actual es superior a su propuesta en cuanto contextualiza el contexto geográfico en vez de mostrarlo en modo "isla" (yo diría que cualidad imprescindible en el primer mapa que enseñemos en la ficha de un país o una región de primer orden). Por contra no sé qué narices habla de más estandarizado. ¿Me puede decir con qué demonios está más estandarizado? ¿Y por qué es más moderno? Aunque no sea exactamente el mismo el diseño actual (esos sombreados...) se asemeja más al estándar empleado para entidades subnacionales de todo Commons (que creo que es este). Por tanto me muestro Muy en contraMuy en contra Muy en contra de cambiar el diseño de los mapas de comunidades autónomas por el mapa propuesto (en este y en el resto de los casos. ¿En vez de plantear múltiples veces en distintas páginas de discusión lo mismo por qué no pregunta en el Taller de cartografía, o incluso café al ser un cambio que por consistencia debería afectar a todo el set de artículos de comunidades autónomas, @SantiagoFrancoRamos:?--Asqueladd (discusión) 08:54 3 ago 2015 (UTC)[responder]
Supongo que la intención es buena pero una de las reglas de oro en Wikipedia es: "Si algo está bien no lo cambies". Y el mapa actual está bien, no hay ninguna necesidad de modificarlo. De lo contrario cada día podría venir alguien y poner su diseño. Y estaríamos cada día con un diseño nuevo porque al fin y al cabo un mapa de este estilo se puede hacer de miles de formas. Saludos. Bernard - Et voilà! 10:16 3 ago 2015 (UTC)[responder]

Aeropuertos[editar]

Habra que poner en aeropuertos que el primer aeropuerto de GALIZA fue el de VIGO año 1927 y cuando empezo a funcionar con trafico normal fue 1954(por algo seria) [2]; [3] Despues fue el de SANTIAGO 1932 y trafico normal 1954-60 [4] y por ultimo fue el de A Coruña 1963 [5].— El comentario anterior sin firmar es obra de 62.23.87.230 (disc.contribsbloq). --Jcfidy (discusión) 05:52 22 oct 2015 (UTC)[responder]

Lo mismo ¿puedes poner las referencias? retiro foreo WP:NOFORO --Jcfidy (discusión) 05:52 22 oct 2015 (UTC)[responder]
  • Referencias, referencias.. ahi tienes, aunque seguro que no te valdran.. no sé que referencias quieres...

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 01:14 1 dic 2015 (UTC)[responder]

Más

Jcfidy (discusión) 18:26 23 ago 2017 (UTC)[responder]

Protegido[editar]

Esta página debería de estar protegida— El comentario anterior sin firmar es obra de Detecta errores 4000 (disc.contribsbloq).

La página de discusión no es el lugar apropiado para solicitar la protección del artículo. Para eso está el Tablón de bibliotecarios. Detecta errores 4000, aprovecho además para decirte que deberías consultar el manual de estilo para entender las normas acerca de cómo escribir en Wikipedia. Por ejemplo como que los encabezados no se ponen en negrita, no se escribe todo en mayúsculas, o que deben firmarse los comentarios en las discusiones. Saludos. -- Leoncastro (discusión) 18:22 18 feb 2017 (UTC)[responder]

Nombre en gallego[editar]

Dado que otros articulos como Euskadi o Cataluña, debajo de su nombre en castellano aparece sus nombres en su idioma, tal que País Vasco/Euskadi || Euskal Herria/Euskadi, creo que hay poca concordancia con el articulo de Galicia. En mi opnion deberiamos mantener la concordancia entre articulos y poner Galicia y debajo Galicia/Galiza. --GaelicMan (discusión) 10:25 11 mar 2017 (UTC)[responder]

No llego a entender por qué es necesario destacar un término histórico sobre otro. Galicia es el nombre que se usa desde la edad media. Anteriormente ha usado también otros nombres históricos como Galiza, Gallaecia, Reyno de Galicia o kalekói (καλλαικoι), aunque no coincidan exactamente las regiones históricas con la actual.
En la Antigüedad los griegos denominaban a la zona (...) kalekói (καλλαικoι) (...) evolucionó a Gallaecia bajo la administración romana. En la época medieval se constituyó como reino independiente, con el nombre de Reyno de Galicia (...) Galiza era usado en el gallego medieval junto con el topónimo Galicia. (...) Sin embargo, la forma Galiza cayó en desuso durante los «Séculos Escuros», mientras que la forma Galicia fue la única que siguió empleándose de forma ininterrumpida a lo largo de la historia
Extracto del artículo
El enfoque actual en el uso de Galiza es fruto de una ideología política, que busca una diferenciación para reivindicar una identidad nacional(-ista).
La denominación Galiza ha venido siendo utilizada por un sector amplio del nacionalismo gallego
Extracto del artículo
Por tanto el uso del término Galiza atenta contra el principio de neutralidad: en su uso como nombre histórico, al ignorar otras acepciones como Gallaecia, y en su uso como nombre actual, al otorgar mayor relevancia a un concepto que no representa la totalidad del uso sino a “una parte de la parte nacionalista”. -- Leoncastro (discusión) 16:08 11 mar 2017 (UTC)[responder]

El usuario Usuario:Echando una mano insiste en incluir en la primera linea, saltándose el consenso alcanzado en esta página de discusión. Wikipedia no es un diccionario de gallego ni un lugar donde defender posturas políticas, es una enciclopedia escrita en español (o castellano). La realidad es que esta comunidad se denomina en castellano (el idioma de esta enciclopedia) "Galicia". La realidad es que en ella se hablan dos lenguas y, en esas dos lenguas, la forma más común es Galicia. Y la forma "oficial" es Galicia. ¿Que también es correcto llamarla en gallego "Galiza"? Seguro que sí. Al igual que es correctísimo llamarla "Galicien" cuando usas el alemán. El caso es que el artículo ya incluye una sección (demasiado) para comentar que algunos prefieren llamarla así en gallego. Es decir, o este usuario ofrece razones para hacer de "diccionario de gallego" en la primera línea del artículo, un gallego además minoritario, o se devolverá a su estado neutral. Queda avisado. Strakhov (discusión) 22:45 24 ago 2017 (UTC)[responder]

Pero el alemán no es la lengua oficial de Galicia. El consenso, así como en todos los artículos de comunidades autónomas de España (véase Cataluña, País Vasco, Comunidad Valenciana o Asturias), es indicar el nombre en la lengua propia justo al comienzo. No tiene que ver con diccionarios ni lenguas ajenas. Y procure no utilizar amenazas, no queda elegante. Un saludo.--Echando una mano 22:53 24 ago 2017 (UTC)[responder]
Pero es que en gallego la forma oficial y predominante es Galicia. Está descontextualizando un asunto complejo despachándolo con un "en gallego Galicia o Galiza", cuando ni tienen un uso equivalente ni es neutral presentarlo así y, fundamentalmente, es irrelevante en la primera línea de una enciclopedia en castellano esta disquisición, se haga igual en otros artículos o no (ese no suele ser buen argumento en Wikipedia). No le he amenazado. He comentado lo que va a pasar. Saludos. Strakhov (discusión) 23:09 24 ago 2017 (UTC)[responder]

Los hechos son muy tozudos:

En castellano, el idioma en el que se escribe esta enciclopedia, se denomina «Galicia». En gallego, otra de las lenguas habladas en el territorio, junto con el castellano —ambas son oficiales—, la denominación oficial y predominante, tanto oralmente como escrita es también «Galicia»,[1][2]​ si bien también se emplea en menor medida también la forma «Galiza», cuyo uso se ha relacionado con el galleguismo, el activismo cultural,[1]​ el BNG y, en general, la izquierda nacionalista gallega.[2]​ Miembros del Consello da Cultura Galega sostienen que ambos términos son «correctos desde el punto de vista filológico y de la tradición» y que Galicia es la «denominación oficial del país y mayoritaria en la expresión oral y escrita moderna» mientras que Galiza está «ampliamente documentada en la época medieval», considerando a ambos topónimos «legítimos» [sic].[3]

Ah, lo legítimo, lo correcto. ¿Ponemos eso en la primera línea también? ¿O mejor el simplón...

Galicia (en gallego Galicia o Galiza)

...por aquello de que el diablo está en los detalles? Saludos. Strakhov (discusión) 23:54 24 ago 2017 (UTC)[responder]

El caso es, como siempre, venir a es.wikipedia a enseñarnos a hablar idiomas regionales de España. Además no a Wikipedia, sino, siempre, a la primera línea de los artículos o a las fichas, porque ya incluir información en otros lugares, con contexto y tal, viene siendo perder el tiempo, ¿no? PD: las lenguas no tienen derechos. Strakhov (discusión) 00:18 25 ago 2017 (UTC)[responder]

  1. a b Schrijver, Frans (2006). Regionalism After Regionalisation: Spain, France and the United Kingdom. Amsterdam University Press. p. 130. ISBN 978-90-5629-428-1. 
  2. a b Medeiros, António (2013). Two Sides of One River: Nationalism and Ethnography in Galicia and Portugal. Berghahn Books. p. 164. ISBN 978-0-85745-724-0. 
  3. «Especialistas opinan que 'Galicia' y 'Galiza' son topónimos correctos y ven una decisión política elegir el "oficial"». Europa Press. 10 de junio de 2008. 
@Strakhov, @Echando una mano, @Jcfidy; las guerras de ediciones violan las normas. Mi argumentación lleva en la discusión desde hace cinco meses. Sugiero exponer sus comentarios intentando rebatir o respaldar los argumentos previos mediante el diálogo. De momento, el artículo todavía indica que el «topónimo Galiza era usado en el gallego medieval​ junto con el topónimo Galicia (...) la forma Galiza cayó en desuso (...) En la lengua oral predomina la forma Galicia (...) La denominación Galiza ha venido siendo utilizada por un sector amplio del nacionalismo gallego». Y dado que según las referencias del artículo nacionalismo gallego, este se considera un 22,8 % de la población, el “amplio sector” es una cifra menor del 22,8 %. ¿11 %? ¿17 %? Porque «también existen sectores que han venido utilizando la forma Galicia». Como sea Galiza no es un uso mayoritario. Es decir, es minoritario. Siendo además que el enfoque de ese nombre es fruto actualmente de una ideología política de identidad nacional(-ista). Y por tanto el uso del término Galiza atenta contra el principio de neutralidad. Cuando presenten argumentos que rebatan este razonamiento, entonces podremos decidir si hay o no consenso en incluir el término. Mientras tanto, ruego regresar el artículo al estado previo a su guerra de ediciones. -- Leoncastro (discusión) 00:07 25 ago 2017 (UTC)[responder]
Yo no he dicho que sea oficial, ya que no lo es y, sinceramente, no tengo ninguna predilección en el topónimo Galiza. Solo digo que, si en gallego su uso es correcto y, por consenso, en otros artículos similares se comienza así el artículo, además de estar debidamente referenciado ¿por qué no indicarlo? Creo que la descontextualización es la forma más neutral posible: solo aparecen los dos topónimos. ¿Qué uno es muchísimo más utilizado que el otro? Indudable. ¿Qué uno es oficial y el otro no? Efectivamente. Pero los dos son correctos en gallego. Ahora, que yo no estoy aquí para discutir. Un saludo. --Echando una mano 00:09 25 ago 2017 (UTC)[responder]
Pues si parece indudable que uno es muchísimo más utilizado que el otro, ¿para que la promoción expresa en primera línea? Veo suficiente la mención en su sección propia. -- Leoncastro (discusión) 00:14 25 ago 2017 (UTC)[responder]
Coincido. Y no, descontextualizar y poner a la misma altura cosas no tiene nada de neutral. Neutralidad no significa equidistancia, ni por otra parte estamos la Wikipedia en gallego, donde las disquisiciones filológicas del idioma gallego y el rescate y promoción de términos medievales con escaso recorrido por parte del agitprop nacionalista podría cobrar mayor relevancia que aquí, ameritando quizás figurar en la primera línea del artículo. Pero el mejor sitio donde insistir en enseñar cuál es el «gallego correcto según el 17%» seguirá siendo gl.wiki. Strakhov (discusión) 00:31 25 ago 2017 (UTC)[responder]
Si incumple la política de punto de vista neutral se elimina y a otra cosa. Un saludo.--Echando una mano 03:20 25 ago 2017 (UTC)[responder]

También estoy en contra de lo actual, pues, en efecto, en gallego también se puede decir "Galiza". Sinceramente, para recordar que en Galicia se hablan dos lenguas (un dato importante y relevante y que merece figurar en la introducción), no hace falta el «Galicia (en gallego Galicia)» (lo realmente neutral sería algo como «Galicia (en castellano Galicia, en gallego Galicia o de forma minoritaria Galiza)nota: véase tal sección para...» y se puede hacer más claramente y sin rodeos, por ejemplo así. Lo de ahora es tan natural como un hipotético:

  • Roma (oficialmente Roma) es una ciudad y capital italiana
  • Roma (en italiano Roma) es una ciudad y capital italiana
  • Roma (en italiano y oficialmente Roma) es una ciudad y capital italiana

Por cierto, el ejemplo de Principado de Asturias mencionado más arriba

  • El Principado de Asturias (en asturiano, Principáu d'Asturies; en eonaviego, Principao d'Asturias) es una comunidad autónoma uniprovincial

es tan ¿cómico? como lo sería:

  • El Reino Unido (en inglés United Kingdom, en scots Unitit Kinrick, en galés Y Deyrnas Unedig) es un país soberano e insular

Yo no sé qué tenemos en es.wikipedia pero somos un imán para el activismo lingüístico. Wikimedia es un proyecto fabuloso para rescatar lenguas o dialectos en peligro de extinción (aragonés, bable/asturleonés/extremeño, eonaviego (!)...) (o denominaciones medievales perdidas durante los Séculos Oscuros: "Galiza") e intentar insuflarles vida, pero no sé por qué la gente se empeña en hacerlo, sistemáticamente, en lugar de en el lugar correcto (editando la versión de Wikipedia en ese determinado idioma), en el equivocado (el proyecto del idioma opresor: fichas e introducción). Qué queréis que os diga, yo no tengo ningún problema con el gallego, edito ocasionalmente su Wikipedia para arreglar o mejorar alguna cosilla y no me empeño en irla sembrando de castellanas verdades (por ejemplo, en gl.wikipedia no incluyen ningún (en castellano Galicia), lo que me parece muy bien, pues en esa Wikipedia se escribe ...en gallego) en aras de nosequé respeto a la diversidad o al derecho de las lenguas a coexistir, alegando qué problema hay en. Saludos. Strakhov (discusión) 10:52 25 ago 2017 (UTC)[responder]


Sería correcto dicir "Galiza" ao escribir en inglés? Tendo en conta que os ingleses non pronuncian ben nin Galicia nin Galiza, e que quen está escribindo é unha persoa galego falante.
Grazas — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.165.151.8 (disc.contribsbloq). 22:35 3 may 2018 (UTC)[responder]
No le veo sentido a preguntar por la correcta escritura —o lectura— en idioma inglés en la Wikipedia de idioma español del término en idioma gallego. -- Leoncastro (discusión) 23:35 3 may 2018 (UTC)[responder]


Wikipedia en Inglés:

  • Galicia (/ɡəˈlɪθiə/;[1] Galician: Galicia [ɡaˈliθja], Galiza [ɡaˈliθa];[2] Spanish: Galicia; Portuguese: Galiza) is an autonomous community of Spain and historic nationality under Spanish law.[3]

Me parece que la única ideología política que hay en el texto es sólo poner el nombre en castellano para que intencionalmente, no aparezca el nombre en gallego. En las versiones de wikipedia en otros idiomas no hay problema ninguno, sólo en la española. — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.20.26.191 (disc.contribsbloq). Jcfidy (discusión) 19:02 23 may 2018 (UTC)[responder]

No No, es que precisamente en gallego es Galicia. Jcfidy (discusión) 19:02 23 may 2018 (UTC)[responder]


Actualmente (y no hablo de la época romana, ni de la medieval ni durante la dictadura franquista ni de hace "X" años) y oficialmente la Real Academia Gallega resuelve la correcta denominación de Galicia o Galiza en la "Normativa Ortográfica y morfológica del Gallego" .[1]

En esta normativa oficial (actual, 19/10/2018) De la Real Academia Gallega , página 54 dice literalmente: "Galicia, voz legítima...oficial...y mayoritaria ... Galiza es también una forma legitimamente gallega... recuperada en el gallego contemporáneo." Por lo tanto, cualquiera de las dos formas: Galicia o Galiza, es correcta en el gallego contemporaneo .

Es común y ampliamente aceptado en la amplia mayoría de las páginas visitables en en wikipedia.es mencionar las pronunciaciones correctas en los idiomas autoctonos sin que ello implique falta de neutralidad o intencionalidad idiológica o política. Pese a ello, en esta página un grupo de editores impide reiteradamente (y sin justificar adecuadamente) incluír las dos pronunciaciones correctas y aceptadas del nombre. ¿Por qué?

Dicho claramente, el uso exclusivo del término Galicia atenta contra el principio de neutralidad: en su uso como nombre histórico, al ignorar otras acepciones actuales correctas como Galiza, y en su uso como nombre actual en el territorio (mayoritario o minoritario), al otorgar mayor relevancia a un concepto que no representa la totalidad y por tanto haciendo “un uso nacionalista-español” que no es neutral.

Paradojicamente, el principio de neutralidad sí lo mencionan estos mismos editores (lógica y razonadamente) a la hora de no permitir que se incluya única y exclusivamente el término Galiza en la lengua autóctona (lógicamente, pues no representa a la totalidad). ¿A qué se debe este doble criterio de neutralidad? ¿Cómo es posible que intentar mencionar sólo Galiza sea atentar contra la neutralidad y sin embargo mencionar sólo Galicia no lo sea? ¿Cómo es posible que en la gran mayoria de las páginas de wikipedia.es se acepte poner los topónimos en las lenguas autóctonas y en el caso concreto de Galicia no se permita?.

Evidentemente esta discusión no debería ser resuelta con censura a un editor con opión dispar frente a varios editores que compartan opinión. Más que nada porque aquí se está apelando al principio de neutralidad y podría darse el caso de que la idiología de la mayoría de los editores sea la que esté atentando contra la neutralidad. Habiendo leído la argumentación dada por unos y otros en esta página de discusión no encuentro justificación objetiva para impedir incluir las dos denominaciones correctas y actuales (Galicia y Galiza).

  1. «Real Academia Galega». Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego (en gallego). Consultado el 19 de octubre de 2018. 

— El comentario anterior sin firmar es obra de Eudaiqui (disc.contribsbloq). 16:14 19 oct 2018 (UTC)[responder]

Afirmar que no se ha justificado adecuadamente es un punto de vista personal. Asegurar que «el uso exclusivo del término Galicia atenta contra el principio de neutralidad» es una falacia en tanto como que no se está haciendo un «uso exclusivo» de Galicia; el resto de variaciones toponímicas (históricas y contemporáneas) se explican en una sección específica independiente denominada Variantes toponímicas. ¿Por qué? Para no agrandar la introducción y repetir la información de carácter minoritario. Como bien explicas, el término de Galicia es «voz legítima...oficial...y mayoritaria» (según la misma fuente). Por tanto, las minoritarias se explican en la sección específica. Por otro lado, afirmar que el término «Galicia» « no representa la totalidad y por tanto haciendo “un uso nacionalista-español” que no es neutral» es absolutamente falso.
Le invito a realizar sus aportaciones sobre el término Galiza en la sección correspondiente. -- Leoncastro (discusión) 16:57 19 oct 2018 (UTC)[responder]


PRIMERO El argumento "¿Por qué? Para no agrandar la introducción y repetir la información de carácter minoritario" es, evidentemente, inválido. Como ejemplo podemos ver las páginas wikipedia.es :

a) San Rafael del Río (en valenciano Sant Rafel del Maestrat o Sant Rafel del Riu) ((especifica que claramente ese sitio tiene dos nombres en idioma valenciano (a parte de un teercer nombre español). Según el argumento de no agrandar introducciones uno de los nombres valencianos debería ser eliminado)) Por lo tanto, apelar a la longitud en el caso de Galicia/Galiza (una sola palabra) es cuanto menos, paradógico, y alguien podría pensar que no respeta la neutralidad al dar prioridad a uno sobre el otro cuando los dos son correctos y actuales.

Otros muchisimos ejemplos (considero que es innecesario que los copie/pegue pero bueno) de introducciones largas que no causan tanto problema a wikipedia.es serían: b)Portugal, oficialmente la República Portuguesa (en portugués: República Portuguesa; pron. AFI [rɛ'puβlikɐ puɾtu'ɣezɐ] o [ʁɛ'puβlikɐ puɾtu'ɣezɐ]; en mirandés: República Pertuesa) ((con el mirandés minoritario, pero oficial)) c)Cerdeña (en italiano: Sardegna; en sardo: Sardigna o Sardìnnia; en alguerés: Sardenya; en gallurés: Saldìgna; en sasarés: Sardhìgna) ((con el sasarés y el gallurés que no sólo son minoritarios sino incluso no oficiales)) d) Escocia (en inglés y escocés: Scotland; en gaélico escocés: Alba) ((con el gaélico oficial y minoritario)) e) Cornualles (en inglés: Cornwall; en córnico: Kernow) ((minoritario y no oficial)) f) Suiza (en alemán, Schweiz; en francés, Suisse; en italiano, Svizzera; en romanche, Svizra), oficialmente Confederación Suiza (en alemán, Schweizerische Eidgenossenschaft; en francés, Confédération suisse; en italiano, Confederazione Svizzera; en romanche, Confederaziun svizra; y en latín, Confoederatio Helvetica) ((...)) g) La República de Artsaj (en armenio, Արցախի Հանրապետություն Arts'akhi Janrapetutyun)3​ denominada hasta 2017 como República del Alto Karabaj (en armenio, Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետություն Lernayin Karabaj Janrapetutyun) ((...)) h) Bangladés7​ o Bangladesh (en bengalí: বাংলাদেশ, transliteración: Bangladêš, que es la grafía adoptada en la documentación en español de la ONU y la UE),8​ formalmente República Popular de Bangladés (en bengalí: গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ, tr: Gônoprojatontri Bangladêš, según la ONU y la Unión Europea República Popular de Bangladesh) i) Bielorrusia8​ —o Belarús según la nomenclatura de la ONU— (en bielorruso: Беларусь, romanización: Belarús; oficialmente República de Belarús (en bielorruso: Рэспубліка Беларусь, romanización: Respúblika Belarús),1​9​ antiguamente llamada Rusia Blanca ...

SEGUNDO Dice usted que mi argumento "es una falacia en tanto como que no se está haciendo un «uso exclusivo» de Galicia; el resto de variaciones toponímicas (históricas y contemporáneas) se explican en una sección específica independiente " Ok, rectifico, no se está haciendo un uso exclusivo. Lo que se podría asegurar entonces es que «el uso exclusivo del término Galicia en la introducción atenta contra el principio de neutralidad» ya que si el argumento de la longitud es inválido (como ya se ha visto en el punto PRIMERO) no quedan razones neutrales para poner el termino Galicia en la introducción y relegar el término Galiza a la sección correspondiente. Neutral en este caso sería incluir los dos nombres correctos, actuales y aceptados de Galicia/galiza en la introducción y mantener la sección específica independiente posterior. Si no, entiendo que se seguiría atentando contra el principio de neutralidad como intenté explicar antes.

TERCERO Argumenta usted que "Por tanto, las minoritarias se explican en la sección específica" seguiría atentando contra la neutralidad cuando no hay ninguna razón objetiva para no incluirlo en la introducción como el caso que expliqué antes de la localidad valenciana con dos nombres en valenciano (matemáticamente uno tiene que ser minoritario con respecto al otro)


CUARTO Usted dice "afirmar que el término «Galicia» « no representa la totalidad y por tanto haciendo “un uso nacionalista-español” que no es neutral» es absolutamente falso" Bueno, usted puede calificarlo como quiera, pero mientras no argumente y justifique sus comentarios no dejan de ser su humilde opinion. Y obviamente, aunque usted lo califique de falso, si una porción mayoritaria dice A, y una minoritaria dice B, obviamente la A no representa a la totalidad. Matemático. Me retracto sin embargo de mi calificativo de "uso nacionalista-español", es una presunción mía. En su lugar diré que el hecho de priorizar el término mayoritario Galicia haciendo desaparecer otras opciones actuales y correctas de la introducción no es neutral, del mismo modo que eliminar Galicia y dejar solo Galiza no sería neutral.

— El comentario anterior sin firmar es obra de Eudaiqui (disc.contribsbloq). 18:04 19 oct 2018 (UTC)[responder]

@Eudaiqui, si fueras conocedor de las políticas de esta wikipedia y de los usos generales de escritura en internet, sabrías que: primero, es necesario que firmes tus comentarios; segundo, es conveniente que evites el uso de mayúsculas. Ahora respondiendo a tu argumentación, existe una política que indica que cada artículo debe evaluarse independientemente del resto, por lo que tu primer apartado donde tomas ejemplos de otros artículos es inválido. Agradezco que rectifiques en tu segundo apartado, y explico que las razones por las cuales no se puede considerar neutral elevar a la primerísima primera línea del primer párrafo una definición que está referenciada como relacionada «con el galleguismo, el activismo cultural, el BNG y, en general, la izquierda nacionalista gallega». No se puede decir que no es neutral ignorar una información cuando no se ignora sino que se relega a un segundo plano; y no se puede decir que relegarla a un segundo plano no es neutral, porque precismente lo no neutral es elevarla al primer plano pues, insisto, es un uso minoritario no generalizado (y vinculado a un sector determinado de la sociedad). Al apartado tercero, las «razones objetivas» están explicadas en mi argumento anterior. Y sobre el apartado cuarto, su presunción (de la cual se retracta) es el motivo que justificaba la falsedad de esa afirmación. E insisto, que no se está «haciendo desaparecer otras opciones», tan solo se ubican en un lugar más específico. -- Leoncastro (discusión) 18:30 19 oct 2018 (UTC)[responder]


Voy a intentar separar párrafor por argumentos individuales, para evaluar objetivamente cada uno de ellos de forma independiente de los demás y no caer en falacias argumentativas, es decir, para no mexclar cosas de forma incorrecta de forma consciente o inconsciente:

1) Si existe una política que dice que un artículo debe evaluarse independientemente del resto entonces yo tendría que aceptar que mi intento de ejemplificar con páginas de wikipedia.es, pero usted también tendría que invalidar su argumento de que por poner una palabra más se convierte en demasiado largo. ¿Por que es demasiado largo? Para empezar porque si ustedes dicen que se alarga demasiado, se alarga con respecto a quien, ¿con respecto a otras páginas de wikipedia.es? ¿Dónde está establecido por escrito que no se puede poner una palabra más porque alarga el encabezado demasiado? Mientras no se cite una normativa que diga que no se puede alargar un encabezado por una palabra que lo convierte en demasiado largo será sólo su opinion. Por tanto , el argumento de la longitud del encabezado para no incluir Galiza es invalido al ser puramente subjetivo.

2) Yo no sé de qué época es usted para decir que uno de los dos términos está """actualemente""" asociado a una idiología. No, perdone, estaría asociado a X idiología en la época en la que esa palabra no era parte de la normativa oficial y no era parte del diccionario RAG y no era aceptada como correcta, actual y válida y era utilizada por un sector de la población que se opondría a la normativa y que esa parte de la población tuviese una idiología concreta. OK...pero considero que decir que actualmente "Galiza" es "nacionalista-galleguista" es tan poco imparcial como decir que Galicia es "nacionalista-españolista". Básicamente porque ambas forman parte de la normativa oficial correcta y actual Mucha gente usa el término Galiza fuera de contexto nacionalista, mísmamente por el area geográfica donde viven que se escribe así y/o se pronuncia así o porque les sale de la real gana porque han estudiado que pueden escribir una u otra igual que pueden decir gracias ou grazas independientemente de la idiología política. Es más, entiendo que en el siglo XIX o XX se intentase recuperar el término Galiza frente a Galicia (era el siglo XIX y XX) pero ya estamos en el XXI y el término es aceptado por la RAG como correcto igual que es correcto decir "Galicia", no hay por tanto un criterio objetivo que defina a uno de los dos términos como imparcial y otro como parcial más allá de su opinión (o de la mía) que diga que me parece más o menos partidista una cosa o la otra. Es decir, ningún referente lingüçistico oficial (Sea la RAG) defina Galiza como nacionalista gallego ni Galicia como nacionalista español y por tanto su argumento """actualemente""" ya no es válido. Lo habrá sido en tiempos pasados, no lo discuto, pero oficialmente en la actualidad los dos terminos son aceptados como correctos y la RAG no los define como nacionalistas a ninguno de los dos terminos. En ningún momento definen a ninguna de ellas como que actualmente este asociada a una idiología. Y mientras la RAG o un organismo competente no diga tal cosa, lo demás, son presunciones suyas y mías.

3) Es más, si nos ponemos quisquillosos con lingüística (No estoy a favor de este argumento ni lo defiendo", aviso, se daría la pardoja de que evolutivamente la lengua gallega ha evolucionado con terminaciones diferentes del español para las mismas palabras, lo que en español es gracia en gallego es graza (gracia no se acepta) lo que en español evolucionó como estancia en galego lo hizo como estanza, espacio-espazo palacio-pazo etc etc etc....tambien es cierto que sí que existan palabras que mantienen la terminancion cia en gallego (acacia, audacia, avaricia...). Entre las primeras estaría Galiza y entre las segundas Galicia, lo que es paradógico es que sea casualmente el término que defina a un territorio de un estado el que esté aceptado de las dos formas y el resto de palabras solo de una. Obviamente no estoy diciendo que tenga que dejar de aceptarse Galicia. Para nada defiendo eso. Símplemente menciono la evolución de los dos idiomas y las posibles razones que puedan haber influido en que actualmente en un idioma se acepten dos nombres para el territorio. Sin que eso implique que uno deba ser eliminado en favor del otro. No defiendo eso.

4) Dice usted " No se puede decir que no es neutral ignorar una información cuando no se ignora sino que se relega a un segundo plano; y no se puede decir que relegarla a un segundo plano no es neutral, porque precismente lo no neutral es elevarla al primer plano pues, insisto, es un uso minoritario no generalizado" . Todo lo contrario. Del mismo modo que el resto de palabras que se incluyen o excluyen de los sucesivos diccionarios lo hacen por motivos numéricos, el número de hablantes que lo utilizan y demás, tanto en la lengua gallega como en la española o las demás. Sea por la razón que sea, Galicia se incluyó en el diccionario RAG por un motivo, y Galiza se habrá incluído por otro motivo. Sea como sea ahora ambas son parte del idioma, definidas como correctas y actuales ambas. Ok, entonces aceptemos que dice usted que Galiza es numéricamente menos usado que Galicia. O.K. correcto, en términos púramente matemáticos de su uso podemos concluir que Galicia>Galiza, pero ni Galiza=todos, ni Galicia=todos. Y por tanto , excluir de la definicion inicial una palabra que usa efectivamente una parte de la población implica que el otro término (en este caso Galicia) no representa a la totalidad de la población. Es púramente matemático. Por tanto , excluir un término que usa esa parte de la población justificando "es que son menos" atenta contra el principio de neutralidad porque se está excluyendo deliberadamente a una minoria. Que digo yo, a ver quién es usted o soy yo para decir el porcentaje de poblacion que usa un termino o el otro. Que aquí decimos muy fácilmente minoria minoría pero una minoría es un 0,00001% y una minoría es un 45%. Ningún organismo oficial ha entrado a definir cómo de mayoritario o minoritario son los términos.--Eudaiqui (discusión) 08:00 25 oct 2018 (UTC)[responder]

¿Y qué pasa con Galicien? Una forma correctísima donde las haya para hacer referencia a esta tierra... en idioma alemán. ¿Es que nadie piensa en los alemanes? A mí me parece perfecto lo que diga la RAG (o al menos tan "perfecto", en lo relativo al gallego, como tengo a lo que dice la RAE en lo que respecta al castellano). Y cuando escriba en gallego les tendré muy en cuenta. Pero si no se trata de una denominación "oficial" (con las que suele haber una manga más ancha), ni de una palabra con uso significativo en textos en castellano, me parece que insistir en poner palabras de un idioma en la primera línea de la introducción de una wikipedia en otro idioma cuando su uso en el segundo idioma es minoritario... innecesario, contraproductivo, gratuito, además de confuso (por no dejar suficientemente claro al lector el estatus "oficial" de esa grafía y su peso relativo) y reiterativo (especialmente si implica repetir el "también Galicia en gallego". Existe la redirección Galiza, para los pocos que aparezcan por aquí (una enciclopedia en castellano) escribiendo "Galiza" en el buscador, además de una sección donde se trata este tema. Suficiente para mí en este caso. Un saludo. strakhov (discusión) 14:19 25 oct 2018 (UTC)[responder]
Perdón por meterme. Dejo aquí, para el debate, una referencia (WP:REF) ¿fiable? (WP:FF), en castellano (o español), poco sospechosa, creo, de ser ideológicamente pro-nacionalismo gallego: [6] (Microsoft Encarta (c) 1993-2007 Microsoft Corporation). --. HombreDHojalata.conversa 11:02 25 oct 2018 (UTC)[responder]
En respuesta a Eudaiqui:
1) No se trata de que «por poner una palabra más se convierte en demasiado largo» sino que la frase introductoria se alarga redundante, repetitiva e innecesariamente; porque no es neutral agregar una sola palabra (ya sea Galiza o —en gallego— Galicia), y en todo caso tendría que ampliarse como «Galicia (en castellano Galicia, en gallego Galicia o de forma minoritaria Galiza)». No hay una normativa específica que diga que no se puede repetir la misma palabra tres o cuatro veces en la misma frase, salvo el sentido común. Para no repetir cíclicamente las mismas ideas ya explicadas, léase el comentario de Strakhov un poco más arriba, de donde he sacado precisamente este ejemplo. Además, para evidenciar su falacia repito nuevamente que se puede ampliar —si, hacer más larga— la sección correspondiente a las variantes toponímicas.
2) Con todos mis respetos, ni sabes de que época soy ni falta que hace. Espero además que su uso repetido, remarcado triplemente entrecomillado, del término actualemente [sic] sea simplemente un error de escritura y no alguna clase de burla en el debate, pues no le veo sentido. Independientemente del caso —presumo buena fe—, que el término Galiza se usa o se usó con carácter de ideología política no «son presunciones suyas y mías», sino de las fuentes empleadas: La Voz de Galicia (2008) y Medeiros (2013). Si el tiempo y las ideas avanzan, y tienes fuentes fiables que ya dicen otra cosa, entonces es conveniente contextualizarlo en el artículo, en la sección correspondiente. Nuevamente le invito a ampliar la sección de variantes toponímicas.
3) Véanse estancia o palacio en el Diccionario de la Real Academia Gallega.
4) La cuestión de todo esto de si «Galicia > Galiza» se salda desde el momento en que ninguna de las dos palabra figura en la introducción del artículo, y quedan ambas relegadas a las explicaciones que se efectúan en la sección de variantes toponímicas. Porque podemos debatir todo lo que queramos sobre si «Galicia > Galiza» y en qué términos porcentuales, pero no olvidemos que «Galicia ≠ Galicia» (por si no queda claro, Galicia —en idioma español— es distinto a Galicia —en idioma gallego—) y que por tanto «Galicia = todos» (Galicia —en idioma español— representa a todos —en idioma español— pues no existe otra variante —en idioma español—).
Cuando me refiero al uso «minoritario no generalizado» hago alusión a las cuatro referencias que asientan que Galicia es la forma «predominante en la lengua gallega» (tal y como refleja el artículo). Si alguien se siente excluído u ofendido por el calificativo de «minoritario» rugo me disculpen y lo reemplacen por «uso no predominante».
En respuesta a HombreDHojalata, repito la misma idea con la que termino el punto 2 de mi respuesta previa. Si hay fuentes fiables que explican que esa ideología política ya forma parte del pasado, entonces se puede contextualizar y ampliar la sección de variantes toponímicas donde se realiza tal afirmación. Saludos a ambos. -- Leoncastro (discusión) 15:03 25 oct 2018 (UTC)[responder]


Pues volvemos a repetir, una vez más argumentos pasados, no me importa repetirlo las veces que hagan falta:

1) No se trata de repetir una palabra de forma ciclica tres o cuatro veces. Decir eso es reduccir al absurdo lo que se está discutiendo. Y sin duda no es un debate constructivo. Decir que el nombre local es Galicia o Galiza no es repetir nada, aporta informacion. No es lo mismo que poner Galicia o Galicia (que sí que repite lo mismo), de verdad, intentemos tener una argumentación constructiva para intentar llegar a una conclusión sin necesidad de escalar.

2) No pretendía ofender con lo de la época, de verdad, es que no entiendo que se siga diciendo hoy en dia que una palabra que la RAG define como nomal, correcta, actual , legítima etc aquí algunos editores sigais repitiendo lo que pasaba en el siglo pasado. De verdad que no lo entiendo. Es que que lo que diga la entidad pertinente sobre el idioma gallego no cuenta?? es que es la RAG!. Es que me parece mucho presuponer que un diccionario acepta palabras de uso partidista sin que nadie de ese diccionario (RAG) le haya dicho a usted o a mí o a nadie que esa palabra es partidista. Enciendo que en el siglo pasado es así, pero es que vamos a ver, cualquier persona estudia la normativa actual , aceptada, legítima y que en ningún momento la RAG define como partidista, y la persona empieza a usar todas las palabras del idioma que sean correctas, actuales, legítimas y aceptadas. Sin más, independientemente de que en el siglo pasado tuviesen o no otra connotación. Las publicaciones que recitas me parecen OK, pero también lo son las que he aportado yo en esta misma discusión y que no creo necesario recitar. Por ejemplo....la RAG, el diccionario del idioma gallego, y la normativa actual, que no dice por ningun lado lo de partidista, Sólo lo de minoritario.

3) Vuelvo a repetir (aunque lo considero necesario) hay palabras que en gallego se escriben con una terminacion y otras con otro, y otras con las dos, y por ejemplo galicia está con las dos, lo cual es muy problemático porque es casualmente el nombre del lugar y por ello se está discutiendo tanto aquí. Porque es el nombre del lugar en la lengua actoctona el que tiene dos terminaciones.

4) Una vez más, en ningun momento he dicho que se tenga que decir o dejar de decir "en gallego: galicia o galicia" o como quieras decirlo. Intentemos no meter argmentos nuevos que confundan al lector. Me da igual como se quiera escribir , lo que no me parece neutral es no escribirlo, ya sea que lo quieres escribir Galicia/galiza, Galiza/galicia , Galicia mayoritariamente/galiza minoritariamente,,,,,,como sea. Eso es otro argumento y no creo necesario mezclarlo ahora cuando ni se contempla (sigo sin entender por qué) la opción de incluir el termino gallego Galiza.

y otra vez más, enésima, Obviamente en español solo existe el termino Galicia, Obviamente!, es que alguien ha dicho lo contrario? hemos leído completo el hilo de esta discusión?......acaso alguien necesita incorporar este nuevo argumento a la discusión de si ahora en castellano existe solo Galicia?. Obvio. Pero aquí lo que se está hablando es de que, como en absolutamente todas las páginas de wikipedia.es, se ponga la nomenclatura del territorio como se pronuncia en la lengua autoctona, que, en este caso, y según la RAG es Galicia>Galiza...y según ustedes es Galicia y punto. Nadie dice de cambiarle el nombre en español ni nadie insinua que sea incorrecto decir que en español el termino Galicia es el 100%. Se está hablando de lo que debería ir entre parentesis, como siempre se hace salvo los editores de esta página. Y sobre lo que se está debatiendo. No mezclemos por favor intentemos ceñirnos a una argumentación lógica que si no llegan las confusiones y la falsa argumentación o falacia.

Y otra vez más no, nadie, absolutamente nadie se siente ofendido porque usted diga que Galiza es más o menos minoritario. Lo dice la RAG, que sí que es objetiva. Nadie discute eso y a nadie le ofende y no creo que sea constructivo escribir tal cosa.

Y en respusta a su respuesta a lo de que ya no hay idiología política y que necesita una referencia al respecto, por tercera vez, vuelvo a referenciar al diccionario oficial del idioma gallego, la RAG, y a la normativa actual del gallego, que definen Galiza como legitimo, oficial, correcto y minoritario. Y en ningún momento lo definen como Partidista. Es que vamos a ver, es el diccionario que tiene el gallego, cualquiera que lea la normativa ve que puede decir Galiza o Galicia independieentemente de la orientación política. Fin. Aquí viene un Australiano a aprender gallego, aprende Galicia, lo escribe en una frase, y esta bien, Y si viene un tailandés, aprende Galiza y lo usa, esta bien.... y ninguno de los dos tiene orientación política ninguna con respecto al nacionalismo españolista o galleguista. ¿vale como referencia actual el diccionario oficial del gallego y la normativa oficial del gallego actuales? --Eudaiqui (discusión) 18:34 25 oct 2018 (UTC)[responder]

No No, aunque lo recoja la RAG no significa que sea nombre oficial (que no lo es), no significa que su uso sea por motivaciones políticas (que lo es). Las referencias ya lo dicen, se te ha solicitado que aportes referencias pero sigues empeñado en "aburrirnos" con mucha palabrería pero sin aportar ni una sola referencia que apoye tus afirmaciones. Jcfidy (discusión) 18:54 25 oct 2018 (UTC)[responder]
Eudaiqui, no sé si vas siguiendo los enlaces que voy dejando, pero aquí te dejo otro más. Estoy muy de acuerdo con el siguiente extracto de tu primer punto: «repetir [...] de forma ciclica [...] lo que se está discutiendo [...] sin duda no es un debate constructivo». Disculpa la licencia creativa.
El Diccionario de la RAG es... un diccionario; y como tal omite las interpretaciones, cosa que en una enciclopedia se deben contextualizar. Por ejemplo —y que no se ofenda nadie—, la RAG no indica que «idiota» es un insulto; pero seguramente si alguien se lo llama se sentirá insultado. Además, la ausencia de un dato en un sitio no sirve para usar dicho sitio como referencia de que el dato no existe. Que no se diga algo no significa que no sea cierto. Simplemente se omite. Si en un artículo se dice solamente que Castelao fue un dibujante gallego que nació en 1886, no significa que siga vivo —¡oh, no, no indica fecha de fallecimiento!—, como tampoco significa que solamente fuese un dibujante. Entonces ese artículo no se puede usar para negar que Castelao fuese político —¡es que el artículo no lo indica!—. Entonces el argumento de que «en ningún momento la RAG define como partidista» es totalmente absurdo.
«Vuelvo a repetir», «Una vez más», «y otra vez más, enésima»... me remito de nuevo al primer enlace de este comentario. Si sigues sin entenderlo, no es argumentación para estar en contra. Te lo explico. Galiza (en cursiva porque se trata de un término en idioma gallego) no se incluye en la primera frase del primer párrafo porque sencillamente tampoco se incluye Galicia (también en cursiva porque se trata de otro término en idioma gallego). El único término que se incluye es Galicia (en redonda porque está en idioma español). ¿Por qué no se añade Galiza? Porque añadirla sin añadir Galicia no es neutral. ¿Y por qué no se añade Galicia? Porque al añadirla queda muy repetitivo con Galicia en español. Añadir las tres ya no es que sea repetitivo, es que parece un chiste. Por lo tanto, en español, «Galicia es una comunidad autónoma española [...]» y más abajo se explican las variantes toponímicas.
Nuevamente señalar, que lo que se hace en otros artículos es una cuestión a debatir en los otros artículos.
A la última pregunta, ya ha respondido el compañero Jcfidy. Sin más, seguimos esperando que presentes argumentos referenciados. Basta ya de repetirse, por favor. -- Leoncastro (discusión) 21:23 25 oct 2018 (UTC)[responder]

Lo mas neutral sería añadir "Galicia, también en gallego, Galiza, es una..." para que quede en consonancia con los articulos Pais Vasco y Cataluña. Demostrado ya ha quedado que en gallego es correcto el uso de este toponimo aceptado por la RAG y el Consello de cultura, pero es que ademas no creo que sea tan minoritario como algunos usuarios intentan hacer ver, es posible que en el habla coloquial no se use tanto como Galicia, pero en redes sociales como twitter o especialmente Instagram es ampliamente usado para la localización de las fotos por parte de los usuarios gallegos, incluso por aquellos que no muestran identificación ideologica cercana al nacionalismo o indEpendentismo. Mas bién me atrevería a decir que la omisión del toponimo Galiza da la sensación de que es la negación intencionada por parte de una ideología nacionalista española. Yo propongo añadir "Galicia, también en gallego, Galiza, es una..." como frase neutra y que no atenta ni contra la verdad ni contra la realidad con el fin de zanjar este debate. SsNewHouses (discusión) 14:00 5 ene 2020 (UTC)[responder]

Me da la sensación de que ni siquiera leiste ni el hilo ni las políticas. El «no creo que» o el «es posible que» no son argumentos válidos. Observa también que no hay «omisión del toponimo Galiza», sino que está debidamente explicado en la sección correspondiente a los topónimos. Saludos. -- Leoncastro (discusión) 14:31 5 ene 2020 (UTC)[responder]
Deberia usted aprender a leer y analizar pues cuando empleo terminos como "no creo" o "es posible" me refiero precisamente a afirmaciones de otros usuarios que carecen de base provatoria, pues aseverar que el uso de Galiza es residual y usado unicamente con fines politico y/o ideologicos sin presentar prueba alguna es, a parte de una soberana mentira, un atentado contra las normas de wikipedia. Lo que nos lleva a otro punto, ustedes se empeñan en que el resto de usuarios certifiquen un uso habitual del toponimo Galiza, a pesar de que ya se les ha presentado varias pruebas de que esto es así, pero hacen caso omiso de ello. No deja de resultar curioso que precisamente este árticulo siempre se ha encabezado con "Galicia (en gallego, Galicia, también Galiza)" [7] hasta el 23 de agosto de 2017 cuando un usuario anonimo suprimio la parte de "también Galiza" sin dar motivo ninguno para esta edición y sin embargo en pro de reestablecer lo que figuraba como fijo desde hacia años son ustedes los que demandan argumentos, que ya han sido de sobra expuestos. --SsNewHouses (discusión) 22:49 5 ene 2020 (UTC)[responder]
Debería usted aprender a leer y escribir, preferentemente usando las tildes donde corresponda. Debería también tener más respeto por los demás, especialmente cuando se equivoca. El artículo no señala que el uso de Galiza sea residual, ni tampoco que se use únicamente con fines políticos o ideológicos. Soberanas pues son sus mentiras. Y sus falacias. Y el único atentado es seguir respondiéndole. Lo que figura en el artículo sí que está de sobra avalado con doce referencias para ocho frases. Si quiere aportar otro punto de vista diferente a lo indicado le recomiendo que deje de bucear en el historial y comience por aportar las debidas referencias a fuentes externas e independientes. El «estaba así» tampoco es un argumento válido. -- Leoncastro (discusión) 23:06 5 ene 2020 (UTC)[responder]
Sigue usted sin saber leer, no hice referencia al articulo hice referencia a los argumentos del resto de usuarios, usted mismo llega a comparar el uso de Galiza con el de Gallaecia "al ignorar otras acepciones como Gallaecia, y en su uso como nombre actual, al otorgar mayor relevancia a un concepto que no representa la totalidad del uso sino a “una parte de la parte nacionalista”.", un autentico desproposito. Se percibe claramente por parte de usted y un par de usuarios mas una clara intencion politica y/o ideologica para haber revertido lo que ya era un consenso sin haber dado explicaciones y para no dar marcha atras cuando se les han presentado argumentos de sobra. Por cosas como estas Wikipedia en español presenta una calidad tan baja en comparacion con wikipedia en otras lenguas. Por cierto debería rectificar y pedir perdón en lo concerniente a esta frase "Debería también tener más respeto por los demás, especialmente cuando se equivoca." pues ha sido usted el que se ha equivocado y además el que comenzo con poco respeto "Me da la sensación de que ni siquiera leiste ni el hilo ni las políticas." --SsNewHouses (discusión) 23:17 5 ene 2020 (UTC)[responder]
Sigo pensando que no usted no ha leído el hilo. Se lo pondré fácil, busque donde se explica «¿Por qué no se añade Galiza?». Por cierto, gracias por las sobradas referencias. Y si sigue usted con ataques personales será denunciado en el tablón. -- Leoncastro (discusión) 02:26 6 ene 2020 (UTC)[responder]

En esta discusión se ha discutido bastante sobre el tema de Galicia o Galiza, pero la verdad es que hemos pasado por alto el tema de las provincias y capitales de éstas. El nombre oficial de las provincias gallegas y de sus capitales está en gallego, no en español, por eso mismo no le veo el sentido a insistir con poner el nombre de "La Coruña" y de "Orense" cuando no son nombres oficiales. Milusky (discusión) 21:13 20 oct 2022 (UTC)[responder]

Es que sobre eso de las provincias no se ha debatido en esta discusión porque ya está consensuado de forma global en la norma de topónimos de España. A parte de que en la Wikipedia en [idioma] español se da preferencia a la escritura en idioma español independientemente del idioma oficial de los topónimos. En idioma español London se escribe Londres, Girona es Gerona, Ourense es Orense... del mismo modo que en idioma gallego Ourense sigue siendo Ourense, pero Girona pasa a ser Xirona. -- Leoncastro (discusión) 17:06 21 oct 2022 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 17 en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:51 14 oct 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:32 17 mar 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 5 enlaces externos en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:56 29 jul 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:47 9 ago 2018 (UTC)[responder]

Los portugueses eran gallegos[editar]

El artículo dice: "Mención aparte merece la región galaica situada al sur del río Miño, que en 1139 se independizaría con el nombre de Portugal." No era una región galaica, sino gallega. En esa época desde A Coruña hasta el Duero los habitantes se llamaban a sí mismos gallegos y a su idioma gallego. Al independizarse Portugal se empezó a llamar por decreto real portugués al gallego y portugueses a los gallegos. Mabafe1914 (discusión) 20:58 5 sep 2018 (UTC)[responder]

Ni siquiera al independizarse — es Dom Diniz quien en 1290 oficializa el «português» (con ese nombre) como lengua del Reino, casi 200 años después de la independencia (y el que llamasen a la lengua de portuguesa no significa que fuese otra cosa que el gallego). En cuanto a la identidad, aunque en cierta medida los portugueses (o sea, los gallegos de Porto) ya se vendrían llamando a si mismos portugueses (de igual forma que la gente de Vigo y alrededores son «vigueses», los vecinos de León «leoneses» y los que viven por la región asturiana son «asturianos»), eran englobados en el colectivo «gallegos». De hecho, esta identidad colectiva englobaba a la práctica totalidad de la cristiandad peninsular occidental, como queda bien reflejado cuando hablan de ellos desde fuera. Las crónicas musulmanas hablan constantemente de Djalikiyah o al-Yalalika (Galicia) o de «ardhu al-Jalalkah» (la tierra de los gallegos) [Al-Maqqari, al-Himayavi, IbnKhaldun, el AkhbarMachmua]. Inexplicablemente, los traductores del árabe al español tienden a convertir estos términos bastante transparentes en «Reino de León» o «Reino de Asturias». Pero esto ya nos lleva a otro debate. --213.60.67.102 (discusión) 12:51 10 ene 2020 (UTC)[responder]

Informe de error[editar]

Se ha corregido en edición el nombre de las provincias que componen Galicia por las correctas, correspondientes a los cambios establecidos con la Constitución de 1978 y Estatuto de Autonomía de 1981.— El comentario anterior sin firmar es obra de 139.47.5.179 (disc.contribsbloq). 17:54 25 ago 2019‎ (UTC).[responder]

Véase WP:TOES, por favor. Por cierto: poner nuevos mensajes al final. --Jkbw (discusión) 17:57 25 ago 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:51 24 oct 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Galicia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:56 23 mar 2020 (UTC)[responder]

Actualicación de datos[editar]

Me he fijado que hay datos del 2015. Y el Instituto Gallego de Estadistica tiene datos del 2020. ¿Conviene actualicarlos? — El comentario anterior sin firmar es obra de Faonso56 (disc.contribsbloq). --Lourdes, mensajes aquí 16:53 18 sep 2020 (UTC)[responder]

Informe de error[editar]

En la sección de etimología hay error importante con las fechas sobre las oleadas celtas. La frase con las fechas citadas, es: "la primera en torno al siglo xviii a. C. y la segunda en torno al siglo iv a. C. (celtas de Hallstatt)." La cultura Hallstatt emergió entre el siglo XIac y XIIac, por lo que resultan imposibles. Las fechas aproximadas de las oleadas son VIIIac y VIac, las cuales son de las incursiones en la península y no se llegada a la propia Galicia.

Pueblo gallego[editar]

Pueblo gallego enlaza directamente a Galicia. Pero en la Wikipedia en gallego existe un artículo específico: https://gl.wikipedia.org/wiki/Pobo_galego Me gustaría traducirlo al español. Jenócrates (discusión) 15:02 24 abr 2023 (UTC)[responder]