Discusión:Organización territorial de Israel

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Israel.

No hay disputa[editar]

Israel denomina a Cisjordania y Gaza como "territorios en disputa", pero esta forma niega la realidad que la legalidad internacional reclama sobre esta parte de Palestina, que es el establecer sobre estos dos territorios un estado palestino totalmente independiente. El llamarlos territorios en disputa es una forma de establecer la duda sobre su futuro, y no debería ser emmpleada en una enciclopedia que pretende ser neutral, como es la Wikipedia. Propongo a las personas que están llevando a cabo este portal, que cambien la forma de territorios en disputa, por Cisjordania y Gaza, que es la forma internacionalmente reconocida — El comentario anterior sin firmar es obra de 85.54.137.235 (disc.contribsbloq). Yonderboy (discusión) 13:46 4 dic 2006 (CET)

No son solo Cisjordania y Gaza, sino los Altos del Golán y Jerusalén Este. Y, si lo lees, verás que todos esos territorios se mencionan por sus nombres. Y claro que hay dudas sobre el futuro de la región: la resolución 242 (posterior a la guerra de los seis días) y las posteriores no solo hablan de la retirada israelí de esos territorios, sino de garantizar la integridad territorial, la soberanía y la paz con Israel, y se emplaza a negociaciones directas entre ambas partes. Si no hubiese disputa, no habría conflicto ni haría falta negociación alguna. Yonderboy (discusión) 13:45 4 dic 2006 (CET)

Informe de error[editar]

El que "wikipedia" llama CONSEJO (regional o local) es una forma de "gobierno local" AYUNTAMIENTO o MUNICIPIO. Debe escribirse, por ende, CONCEJO. para "ilustrar" mi corrección adjunto el siguiente artículo: ¿Concejo o Consejo?
Según definiciones de la Real Academia Española de la Lengua (RAE):

concejo. (Del lat. concilĭum ).

1. m. casa consistorial.
2. m. ayuntamiento (‖ corporación municipal).
3. m. municipio.
4. m. Sesión celebrada por los individuos de un concejo.

5. m. concejil (‖ expósito).
consejo.

(Del lat. consilĭum ).
1. m. Parecer o dictamen que se da o toma para hacer o no hacer algo.

2. m. Órgano colegiado con la función de informar al Gobierno o a la Administración sobre determinadas materias. Consejo económico y social, de Estado, de Universidades, escolar.
  • Concejo: del latín concilium , que significa concilio, reunión (o asamblea convocada ). Sus componentes son los “concejales” y el término se aviene con “ayuntamiento”, definido como “Corporación compuesta de un alcalde y varios concejales para la administración de los intereses de un municipio.” Esto le da un carácter colegiado para administrar. Claramente, los concejales no son asesores del alcalde ni consejeros.
  • Consejo : del latín consilium , que significa “ parecer o dictamen que se da o toma para hacer o no hacer algo” (de ahí los “consejeros”, aquellos que “aconsejan” o asesoran).

Para finalizar digamos que el vocablo “Concejo” deriva del latín “ concilium vicinorum ”, que quiere decir “ reunión de vecinos ”, y se diferencia de “consejo”, que proviene de “ consilium ”, o sea el órgano que aconseja al Poder Ejecutivo. Para entender realmente la diferencia entre uno y otro, más allá de si es con “s” o con “c” hay que pensar que el primero da idea de libertad y administración local. El segundo, por el contrario, da idea de sumisión al Ejecutivo. Está en discusión que en realidad las dos palabras no tienen diferencias en la raíz o en su significado nada más que en su concepto histórico. De hecho las palabras suelen ir adecuando su significado por los usos y costumbres. - --46.116.47.57 (discusión) 08:56 4 feb 2017 (UTC)[responder]

No No, según la RAE.
Del lat. consilium.

1. m. Opinión que se expresa para orientar una actuación de una determinada manera.

2. m. Órgano colegiado con la función de asesorar, de administrar o de dirigir una entidad. Consejo económico y social, escolar.

3. m. Reunión de los miembros de un consejo. La decisión se tomó en el último consejo de administración.

4. m. Órgano superior de gobierno que asistía al rey en la administración del reino y la justicia, y que tomaba el nombre del territorio o la materia de su competencia. Consejo de Castilla, de Indias, de Hacienda, de la Inquisición.
--Jcfidy (discusión) 15:10 4 feb 2017 (UTC)[responder]
Creo que la persona que intervine en primera instancia tiene razón.
Si el Consejo regional es una entidad símil a un ayuntamiento o corporación municipal, y por lo que se puede leer es así, entonces debe escribirse como Concejo.
concejo. ‘Ayuntamiento o corporación municipal’: «El concejo de Lima proyecta ejecutar diversas obras» (Expreso [Perú] 28.7.97); y ‘término municipal’: «El artista pintó en aquellos lugares del concejo vecino a Gijón algunas de sus mejores obras» (Abc [Esp.] 9.8.96). Procede del latín concilium (‘reunión o asamblea’), y no debe confundirse con consejo (‘órgano para asesorar o tomar decisiones’; → consejo). Los miembros de un concejo son concejales; los de un consejo, consejeros.
Fuente http://lema.rae.es/dpd/?key=concejo
Si me dijera que el Concejo regional es una entidad que asesora al presidente o primer ministro en asuntos, como por ejemplo, la diplomacia entonces sí se debería escribir con s, o si son individuos que asesoran al presidente de un banco,
consejo. ‘Recomendación que se hace a alguien para su bien’: «Solo un consejo: no aceptes ese dinero» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]); y ‘órgano formado por un grupo de personas para asesorar o tomar decisiones sobre una materia o administrar una entidad’: «Se entrevistaría con los integrantes del consejo directivo» (Clarín [Arg.] 3.7.87). Procede del latín consilium (‘órgano consultivo y deliberativo’), y no debe confundirse con concejo (‘ayuntamiento o corporación municipal’; → concejo). Los miembros de un consejo son consejeros; los de un concejo, concejales.
http://lema.rae.es/dpd/?key=concejo
pero si estamos hablando de organización territorial, debe escribirse con c.
Para resumir y facilitar el entendimiento, ¿se está ante un grupo de asesores que orientan al presidente, primer ministro u otro di dirigente o líder o se está ante una organización administrativa? Si la respuesta está contenida en la primera parte estamos ante un Consejo y si se está en la segunda parte, se está ante un Concejo. — El comentario anterior sin firmar es obra de 190.133.93.116 (disc.contribsbloq). 18:53 4 feb 2017‎--Geom Discusión 18:03 4 feb 2017 (UTC)[responder]
Sí  pero No No: en el artículo Organización territorial de Israel se dice que "El Ministerio de Interior israelí reconoce cuatro tipos de gobierno local: Las ciudades, que suelen tener más de 20.000 habitantes. Los consejos locales, que administran poblaciones entre 2000 y 20.000 habitantes. Los consejos regionales, que administran grupos de pueblos de menos de 2000 habitantes. Los consejos industriales, que administran grandes y complejas áreas industriales fuera de las ciudades."
De acuerdo a esto, todas estas son formas de organización municipal: ciudades, pequeñas ciudades y pueblos grandes, grupos de pueblos pequeños, áreas industriales. A pesar de que se les llama "regionales", siguen siendo municipios, formados por varios pequeños núcleos de población; no son "provincias" en el sentido español, argentino o canadiense del término, ni siquiera "provincias" en el sentido que tienen en otros países latinoamericanos (como Bolivia, Chile o Perú), sino "distritos" (Perú), "comunas" (Chile), "partidos" o "departamentos" (Argentina), "municipios" (España). En suma, me inclinaría por llamarlos Concejo regional (Israel), y también Concejo local (Israel).
Pero, en todo caso, si existieran fuentes fiables en español que los llamen Consejos en lugar de Concejos, deberemos atenernos a las fuentes. Y allí está el problema: en Google books (una fuente tan buena o mala como cualquier otra para fuentes fiables) encuentro 520 resultados para "consejo regional" israel, más 166 resultados para "consejos regionales" israel, frente a 61 y 11 para "concejo regional" israel y concejos regionales" israel. Una relación parecida encontré para "consejo local" contra "concejo local" y sus plurales (siempre con el agregado de la palabra israel). Esto es, las fuentes bibliográficas parecen preferir el término con S antes que con C. Etimológicamente sigo sosteniendo que es incorrecto, pero fuentes son fuentes.
Saludos a ambos, --Marcelo (Abre la puerta y entra a mi hogar) 00:43 6 feb 2017 (UTC)[responder]
Gracias Marcelo por tu participación. Encontré otra fuente fiable en la cual se puede leer que se mencionan ConCejo Local en vez de ConSejo Local, y es la propia embajada de Israel en España (dejo la fuente abajo). A mi modo de ver, esta fuente fiable es más importante que cualquier diario o libro hecho por terceros porque a fin de cuenta estamos ante lo que indica el propio estado de Israel, no un tercero. Es como si, por ejemplo, tomáramos en cuenta lo que dice un crítico literario o críticos literarios por muy importantes, influyentes y numerosos que fueran a cerca de lo que se contó en un libro y dejáramos de lado al propio libro. Si me dices que se encontró en otro sitio web o documento oficial del Estado de Israel la palabra consejo en vez de concejo, bueno podría llegar a pensar que se escribe con s y no con c, pero dado que en ese tipo de gobierno es de "tipo municipal o, por lo pronto, de organización territorial" y dado que el propio estado de Israel afirma que es concejo es con c (porque a fin de cuentas una embajada es una "extensión de tierra de un país soberano en suelo extranjero") se debería cambiar en todos los lugares que está mal la palabra consejo por concejo.
La ley reconoce tres tipos de autoridades locales: municipalidades, en centros urbanos de más de 20.000 habitantes; concejos locales que dirigen pueblos con una población entre 2.000 y 20.000 habitantes; y concejos regionales que son responsables de varias aldeas agrupadas dentro de un cierto radio. Cada autoridad local es administrada por un alcalde o jefe y un concejo. El número de miembros del concejo es determinado por el Ministerio del Interior, de acuerdo a la población de la autoridad. Actualmente hay 73 municipalidades, 124 concejos locales y 54 concejos regionales.
http://embassies.gov.il/madrid/AboutIsrael/State/Pages/ESTADO-Gobierno-local.aspx
Y que conste (lo menciono por los """problemas""" -¿?- que causó mi anterior comentario sin firmar) soy la persona anónima que le dio la razón al que inició esta conversación. — El comentario anterior sin firmar es obra de 186.54.42.179 (disc.contribsbloq). -- Leoncastro (discusión) 02:53 8 feb 2017 (UTC)[responder]
Finalmente, "dadas las evidenvias con fuentes fiables" ¿en qué quedó este informe? ¿es consejo o concejo? ¿es válido el sitio web del gobierno isarelí como fuente fiable de cómo se escriben sus organizaciones? Si es así, y dado lo que indica la Rae creo que está todo dicho. Concejo es con c. Lamentablemente carezco de los conocimientos para arreglar el error. — El comentario anterior sin firmar es obra de 179.24.184.156 (disc.contribsbloq). -- Leoncastro (discusión) 02:53 8 feb 2017 (UTC)[responder]
He organizado y wikificado un poco los comentarios previos de otros autores, para poner un poco de orden y poder dar una lectura clara de este hilo. -- Leoncastro (discusión) 02:53 8 feb 2017 (UTC)[responder]
Creo que este tema puntual no necesita discusión alguno. El propio estado de Israel "habla" de concejo con c, además que la Rae indica que si se está ante un municipio, ayuntamiento, etcétera se debe escribir con concejo con c. Es decir, tal vez no se pueda arreglar el error de una vez; los que saben editar estarán haciendo otras cosas, pero de ahí a "debatir si es con s o c" creo que es innecesario. Si alguien encontrase un documento oficial en español en formato físico o en formato digital del propio estado o gobierno israelí acerca de este tema en donde se lee consejo en vez de concejo, bueno tal vez se debería debatir pero yo solamente encontré información oficial en español con concejo con c. Saludos y a las órdenes. — El comentario anterior sin firmar es obra de 179.24.184.156 (disc.contribsbloq). 06:25 8 feb 2017  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 03:13 10 feb 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Organización territorial de Israel. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:56 21 jun 2019 (UTC)[responder]