Discusión:Oxímoron

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Castellanización y plural[editar]

La palabra debe castellanizarse a “oxímoro”, análogamente a lo que se hace (o se debe hacer) en “hipérbato” (García Yebra, 1985). En cualquier caso el plural de la esdrújula “oxímoron” debe ser la también esdrújula “oximórones”, porque en castellano no se admiten palabras sobreesdrújulas si no son compuestas. El caso es análogo al de régimen/regímenes. En algún momento alguien debería trasladar el artículo a 'oxímoro' y dejar 'oxímoron' con una redirección. --LP 13:27 18 dic 2005 (CET)

No estoy de acuerdo con el traslado, ya que tanto el DRAE como los diccionarios de términos literarios que he consultado (Marchese y Forradellas, 1986; y Estébanez Calderón, 1996) dan oxímoron como única forma de la palabra, sin mencionar siquiera "oxímoro" como forma alternativa. En cuanto al plural, Manuel Seco, en su Diccionario de dudas, determina que debe decirse "oxímoros", y no menciona ningún otro plural alternativo (lo que sí hace en el caso de "hipérbaton").
Aprovecho para comentar que el artículo en su estado actual me parece muy completo, y agradecer a todos los que han trabajado en él. --rupert de hentzau (discusión) 13:43 18 dic 2005 (CET)
Acepto los argumentos para no trasladar el artículo, pero tal vez compartas mi opinión de que la RAE no hace sus deberes en lo tocante a la recta formación de neologismos y palabras técnicas. --LP 13:55 18 dic 2005 (CET)
Pues... en realidad no tengo una opinión formada. He leído -por encima- la opinión de García Yebra que tú aduces, y me parece coherente su argumentación. Sin embargo, cuando la palabra tiene ya una historia en el castellano, como es el caso de "oximoron" (o de "whisky", pongamos por caso) entiendo que lo único que debe y puede hacerse es sancionar el uso. Aunque no se hiciera así, poco podría hacer la RAE, fíjate en lo que ha ocurrido con "whisky". Por más que la RAE se ha esforzado en defender que "güisqui" es más correcto en castellano, prácticamente nadie lo escribe así. --rupert de hentzau (discusión) 14:09 18 dic 2005 (CET)
Cuando un uso se ha impuesto ya no hay nada que hacer. Me refiero a la obligación de normativizar la castellanización de términos técnicos. ¿Génico o genético? ¿Plásmico o plasmático? ¿Neoplásico o neoplástico? Cuando las palabras empiezan a ser traducidas los que lo hacen deberían contar con orientaciones basadas en reglas sistemáticas. Por mi parte suelo recurrir, pero es insufieciente, al prólogo del Diccionario de Botánica, de Pius Font i Quer (o Pío Font Quer), un farmacéutico militar, además de uno de los grandes de la ciencia española. No estoy muy puesto, pero la Academia no hace un esfuerzo (o es invisible) por ordenar la formación/importación de palabras, sino que se limitan a verlas pasar. --LP 14:56 18 dic 2005 (CET)
Parece que siempre te llevo la contra, LP, lo que es curioso siendo que admiro profundamente tu contribución a Wikipedia. Sin embargo, creo que hace falta notar que el término (como toda la herencia de la retórica clásica) hace ya tiempo que forma parte de la lengua y está lejos de ser un neologismo; las especiales circunstancias de su uso han fomentado el cultismo, como en general con ese tipo de términos, y hoy estamos frente al hecho consumado, pero no creo que debamos achacárselo a la RAE de hoy (que, concuerdo contigo, no hace su trabajo) sino con la de la época de Góngora, que tenía muy otras preocupaciones en mente.
Por lo demás, aunque haya razón etimológica para elidir la ν final (en analogía con μετρον -> metro), se trata de una regla con suficientes excepciones para no insistir en ella. El plural me confunde, sin embargo; me inclinaría por oximórones, pero no tengo nada que me respalde. Hojearé la bibliografía. Taragüí @ 20:57 19 dic 2005 (CET)

Según el diccionario de dudas de la RAE[editar]

Debe permanecer invariable en plural (los oxímoron) .También se documenta, y es válido, el plural oxímoros. Yo daría toda la razón y la última palabra a la RAE, que lo deja bien claro.

Por otra parte, el artículo NO dice que el plural sea oxímora, léase el artículo, de forma comprensiva, antes de emitir juicio. El artículo dice no corresponder, oxímora, a la lengua castellana. Y la mención del autor sobre usos sarcásticos me parece muy acertada y apropiada. Es un uso innegable del oxímoron, y el poder dejar constancia de ello en esta enciclopedia me parece una de sus mayores virtudes. — El comentario anterior sin firmar es obra de 87.219.123.236 (disc.contribsbloq). 21:31 3 jul 2006

Cuando se criticó el uso de «oxímora» para el plural, aparecía en el artículo de forma muy diferente. Ten en cuenta que los comentarios en la discusión van dando lugar a enmiendas que acercan el texto a un consenso. --LP 00:04 4 jul 2006 (CEST)

Actualidad virtual[editar]

Realidad virtual no es un oximoron porque que sea real no se opone a que sea virtual (use la imaginacion) pero si que este aqui-ahora (actualidad). — El comentario anterior sin firmar es obra de 190.139.94.130 (disc.contribsbloq). 02:23 28 feb 2009

De la RAE: Virtual.- Que tiene virtud para producir un efecto, aunque no lo produce de presente, frecuentemente en oposición a efectivo o real.(chimalli (discusión) 22:33 13 ago 2013 (UTC))[responder]

Paradoja[editar]

Cual es la diferencia entre el oxímoron y la paradoja?--190.225.205.193 (discusión) 01:36 12 oct 2009 (UTC)[responder]

Oxímoron: reunión de contrarios en un solo término (dolor placentero, p. ej.); paradoja: afirmación contradictoria, que contraría el sentido común (desde que he muerto, mi salud es envidiable). Al59 (discusión) 11:17 12 oct 2009 (UTC)[responder]

Buscando sentido: propuesta de cuadro explicativo[editar]

Entiendo el artículo, su esencia. Sin embargo, sigo sin entender los siguientes ejemplos:

  1. «Beatriz era alta, frágil, muy ligeramente inclinada; había en su andar (si el oxímoron es tolerable) una como graciosa torpeza, un principio de éxtasis» (Jorge Luis Borges: El aleph).
  2. Actúe con naturalidad. --> El oxímoron sería: naturalmente artificial
  3. Ciencia Cristiana (religión estadounidense).
  4. Ciencias ocultas --> dónde está la contradicción?
  5. Democracia cristiana --> IDEM
  6. Fuerza de paz --> IDEM
  7. Industria cultural --> IDEM

Agradecería si alguien me puede explicar cada uno, e intercambiamos pareceres. Gracias por vuestro tiempo. eHelper (discusión) 00:01 18 nov 2009 (UTC)[responder]

La verdad es que la lista final de oxímoros es excesiva. Habría, como mínimo, que podarla. Parece una antología de ingeniosidades, que no carece de interés pero es dudoso que proceda aquí. El ejemplo de Borges ('graciosa torpeza') sí viene a qué, en mi opinión. Al59 (discusión) 11:34 18 nov 2009 (UTC)[responder]

Totalmente de acuerdo con el compañero Al59. eHelper (discusión) 10:59 26 abr 2010 (UTC)[responder]

Más ejemplos...[editar]

Mitología es la unión de dos conceptos que se oponían: myhtoi y logoi; generando un tercer concepto diferente que es el estudio de los mitos... — El comentario anterior sin firmar es obra de 189.200.60.2 (disc.contribsbloq). 21:22 25 ene 2010

Sobre "ciencia cristiana"[editar]

No considero este un ejemplo apropiado, menos que de destino guíe a una página que no especifica si el grupo de la autora que acuño el termino es una secta o un grupo protestante, por ahora elimino el termino, dado que el mismo termino es polémico, y el sentido que se le quiere dar de oximoron no tiene que ver con el articulo ni el termino que se emplea.--XHiperrayox (discusión) 00:03 2 ago 2011 (UTC)[responder]

Sobre ejemplos de oxímoron[editar]

Hola, respecto a los ejemplos de oxímoron me parece que enseñanza-aprendizaje, entrega-recepción no son oxímoron. Nico — El comentario anterior fue realizado desde la IP 186.130.4.243 (discusiónbloq) . 04:47 26 oct 2012

Oxímoron de un único concepto[editar]

El oxímoron consiste en usar dos conceptos de significado opuesto en una sola expresión, que genera un tercer concepto. Pero, ¿qué sucede si una palabra contiene un concepto, él propio, y este es a su vez falso, ficticio, y por lo tanto contiene su significado opuesto, dando como resultado un tercer concepto?, ¿sería dicha palabra un oxímoron?. El caso planteado es el del concepto "Nada", como concepto del ámbito de la ficción. Nada --Jusore (discusión) 19:14 1 feb 2015 (UTC)[responder]