Discusión:San Juan de Viñafrescal

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Traslado a Sant Joan de Vinyafrescal[editar]

El topónimo es Sant Joan de Vinyafrescal. Segun WP:TOES, al no aparecer en ninguna referéncia superior jerarquicamente se aplica:

3.- El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad). http://www.congreso.es/public_oficiales/L3/CONG/BOCG/D/D_250.PDF (pág 15) http://e-spacio.uned.es/fez/eserv.php?pid=bibliuned:20798&dsID=Documento.pdf (pag 11) http://www.catastro.meh.es/documentos/publicaciones/ct/ct57/06-documentos_57.pdf (pág 55)

Sant Joan de Vinyafrescal.

al aparecer también en http://www.boe.es/boe/dias/1969/03/27/pdfs/A04481-04481.pdf como San Juan de ViñaFrescal, pasamos al punto 4

4.- El topónimo oficial del lugar en cuestión. Sant Joan de Vinyafrescal.

En este documento http://www.congreso.es/public_oficiales/L3/CONG/BOCG/D/D_250.PDF (pág 15) Lérida aparece como tal, el documento está en castellano y aparece Sant Joan de Vinyafrescal

Sant Joan de Vinyafrescal es un topónimo tan castellano como Sant Joan Despí y así aparece este enunciado como topónimo castellano único en el diccionario por excelencia de WP:TOES de Pancracio Celdrán (página 711).

Un saludo--Titoworld (discusión) 19:51 31 jul 2014 (UTC)[responder]

Informo de que esta solicitud de traslado ya fue resuelta y rechazada donde procedía. Asimismo recuerdo al usuario Titoworld que se le ha pedido expresamente que «no enmarañe el caso de Pobla de Segur con X o Y artículo». Y que se le ha pedido expresamente esto mismo en su página de discusión al usuario, con lo cual, no se puede decir que desconozca la política aplicable. Escarlati - escríbeme 20:43 31 jul 2014 (UTC)[responder]
He continuado esto aquí porque se ha comentado en el TAB que no era el lugar. Saludos--Titoworld (discusión) 20:52 31 jul 2014 (UTC)[responder]