Discusión:Teruel

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Aragón.

Existe otro TERUEL en el Departamento del Huila, Colombia

¿Tergüel?[editar]

¿Cuál es la razón para poner, en la primera frase del artículo, que Teruel se dice Tergüel en aragonés?

En el lateral derecho ya está el enlace a la página de Teruel en aragonés, y también en catalán y en todos los idiomas que deseéis añadir.

En todo caso pondría como se dice Teruel en otros idiomas en un punto (sección) más avanzado del artículo. --Alfambra 11:01 13 oct 2006 (CEST)


¿Quien ha escrito el apartado de Economia? ¿Un okupa? Cito textualmente:

Relacionado con el mismo y como en el resto del Estado español, la construcción de segundas residencias con motivaciones especulativas supone un motor económico a la par que ataca gravemente el derecho a una vivienda digna.

En lo referente al sector productivo existen varias industrias dedicadas a la tortura y asesinato de animales en granjas (cerdos principalmente)para abastecer el mercado de productos con "denominación de origen" así como el pienso y abonos derivados. Otro tipo de industrias asentadas en Teruel son, por ejemplo, las relacionadas con derivados del automóvil (Ronal).

y quién lo ha vuelto a modificar? un especulador?...


En mi opinion se hace una redaccion bastante partidista en la descripcion de la toma de teruel a manos de las fuerzas republicanas.

Hola. Creo que lo de Tergüel se debería quitar pues, que yo sepa, Teruel no es territorio donde se hable aragonés. Lo veo perfecto en el caso de Huesca/Uesca (aunque en este caso no haya mucha diferencia) o en el caso de Chaca y cosas así, pero no creo que se deba hacer extensible a todo Aragón. Un saludo. - Tiu Cancho | | palramus?) 21:59 1 jun 2009 (UTC)[responder]

En el apartado de historia, donde dice "el alzamiento" debería decir el golpe de Estado. Donde dice los nacionales... sí, así se llamaba el otro bando. Y da sólo la visión de una parte, no es algo objetivo, contrastado.

En cuanto a lo de las segundas residencias, sí que es una opinión, pero también es un hecho real.

Hay zonas de la provincia de Teruel donde las personas mayores hablan catalán, quizá también pasaba por Teruel.

Por favor que quiten lo de David Civera, no es representativo ni perdurable, la ciudad se merece reflejarse en otras mejores personas — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.24.213.156 (disc.contribsbloq). --Franxo (discusión) 10:25 15 sep 2010 (UTC)[responder]

El Patrón de Teruel[editar]

Hay un error ya que el Patrón de Teruel es San Fernando y no San Cristobal — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.27.101.161 (disc.contribsbloq). Franxo (discusión) 20:54 28 jun 2011 (UTC)[responder]

La página Terueltirwal de donde se sacaba la información sobre que el patrón de Teruel era el Santo Ángel ha cambiado ya este error. El patrón es San Fernando.— El comentario anterior sin firmar es obra de 81.97.203.103 (disc.contribsbloq).

La información no está clara. En la página habla de fiestas tradicionales de San Fernando pero no dice nada de patrón. En esta otra página dice explícitamente que El patrón de la ciudad es San Cristóbal . --Jotamar (discusión) 19:56 16 jul 2014 (UTC)[responder]

Teruel procede de Tirwal y no de Turia[editar]

El topónimo que da origen a TEruel es Tirwal, que significa "torre" en árabe. No se de dónde os habéis sacado que "turolis" tenga algo que ver con "Turia", en referencia al nombre del río Guadalaviar como es conocido en Valencia. El término "turolis" está en latín y proviene de Teruel, que a su vez como ya hemos dicho lo hace de "tirwal". Es lo que pensamos la mayoría de los historiadores actuales y defienden en sus publicaciones Antonio Ubieto y Antonio Gargallo.

Por tanto se debería corregir ese párrafo

Danos la referencia (libro, página, ...), mejor aún si es accesible en Internet, y lo añadiremos. También puedes hacerlo tú mismo, una vez que entiendas el funcionamiento de Wikipedia, por ejemplo leyendo esto. --Jotamar (discusión) 14:57 13 ene 2012 (UTC)[responder]

Aquí la tienes:

Antonio Gargallo Moya, El Concejo de Teruel en la Edad Media, IET, Teruel, p. 82, Vol. I, ISBN 84-86982-64-2.

Si buscas en un diccionario de árabe, tirwal significa "torre". El mismo autor que te cito nombra a Teruel como "Turolium" (p. 93), como aparece en los textos medievales escritos en latín, lo que no es otra cosa que Teruel en latín, con el caso correspondiente a su traducción latina (-um), nada más, lo mismo que "turolii", "turolio", etc. Turia es un término muy posterior a la Edad Media.

Por cierto, me gustaría conocer cuál es al referencia bibliográfica que te ha servido a tí para escribir tal cosa. — El comentario anterior sin firmar es obra de 46.27.42.210 (disc.contribsbloq).

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 4 enlaces externos en Teruel. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:37 17 dic 2017 (UTC)[responder]

Tergüel existe[editar]

Las discusiones toponímicas son más ideológicas que otra cosa. Pienso que la Wikipedia ha de dar información y si existe una forma en aragonés y que ha tenido un uso histórico, aunque ahora sea menos frecuente o incluso rara, es conveniente que aparezca. Además el aragonés se habló bastante más al sur de los que algunos quieren creer.. Por otra parte no hay un criterio wikipédico claro sobre estas cuestiones. Por poner un ejemplo para comparar; los pueblos valencianos de habla castellana suelen figurar con el nombre en castellano (el oficial) y al lado la traducción o equivalente en valenciano. Estas formas valencianas son las habituales al hablar en valenciano (Xest, Alboraig...). Claro que eso no pasa en todos los artículos, en algunos casos porque el nombre en valenciano es raro fuera del uso antiguo o escrito o porque ha habido algún conflicto toponímico (Tuéjar/Toixa). O sea, que el tema no es fácil ni tiene una solución única, pero a nadie debe molestar una información suplementaria referida a un uso lingüístico propio de Aragón.--Bassilides (discusión) 19:50 5 ene 2021 (UTC)[responder]

El problema es cuando esa información se da mal y se hace creer a los lectores que Tergüel o cualquier nombre de ese estilo es de lo más habitual, o incluso se hace creer que en Teruel se habla aragonés actualmente. Por otro lado el enlace en lengua aragonesa se llama Teruel. --Jotamar (discusión) 21:33 9 ene 2021 (UTC)[responder]

Teruel no es una ciudad[editar]

Se que el término de ciudad es algo subjetivo y diferente dependiendo del país. Lo que si que está claro es que en España una población de menos de 50.000 habitantes no es una ciudad Marti.bdb (discusión) 17:15 19 jun 2021 (UTC)[responder]

¿Por qué está claro? --Jotamar (discusión) 21:52 19 jun 2021 (UTC)[responder]

Etimologia de Teruel[editar]

Según el artículo, la etímología de Teruel seria Thorbat o Thorbet que significaria domus Tauri (encima mal traducido del latín como el senor toro (no tengo enye en mi claviatura, trabajo con un laptop alemán y no puedo emplear tampoco el código ASCII, Alt+164=enye), aunque eso sería la casa del toro. Sin embargo hay que descartar todo esta etimología. 1° Ni hay documentación anterior a la romana del topónimo. 2° No hay probabilidad ninguna, que tanto en el interior de Espana haya pueblos con un topónimo fenicio. No estamos en Cádiz o Málaga, sino en pleno Aragón! Todo esto se basa en un libro protocientífico del siglo xix. El Quijote (discusión) 11:27 22 dic 2021 (UTC)[responder]