Diferencia entre revisiones de «Idioma español en África, Asia y Oceanía»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Etiquetas: Revertido Edición desde móvil Edición vía web móvil
→‎Idioma español en África: corrijo destino de enlace
Etiqueta: editor de código 2017
Línea 9: Línea 9:
*Es muy popular como [[segunda lengua]] en [[Marruecos]], además es uno de los países que tienen un número elevado de centro Cervantes. Según la embajadora marroquí en Colombia, hay hasta 7 millones<ref>[https://www.eltiempo.com/mundo/africa/entrevista-con-farida-loudaya-embajadora-de-marruecos-en-colombia-71664 Entrevista con Farida Loudaya embajadora de Marruecos en Colombia]</ref> de personas hispanohablantes (tercera lengua europea hablada localmente tras el francés y el inglés). Los principales motivos de la prevalencia del español en el país es la proximidad con España y el hecho de que el norte de Marruecos fue un [[Protectorado español de Marruecos|protectorado español]].
*Es muy popular como [[segunda lengua]] en [[Marruecos]], además es uno de los países que tienen un número elevado de centro Cervantes. Según la embajadora marroquí en Colombia, hay hasta 7 millones<ref>[https://www.eltiempo.com/mundo/africa/entrevista-con-farida-loudaya-embajadora-de-marruecos-en-colombia-71664 Entrevista con Farida Loudaya embajadora de Marruecos en Colombia]</ref> de personas hispanohablantes (tercera lengua europea hablada localmente tras el francés y el inglés). Los principales motivos de la prevalencia del español en el país es la proximidad con España y el hecho de que el norte de Marruecos fue un [[Protectorado español de Marruecos|protectorado español]].
* Se observa un creciente estudio del idioma en varios países: [[Argelia]], [[Túnez]], [[Egipto]], [[Senegal]], [[Costa de Marfil]], [[Camerún]], [[Angola]], [[Mozambique]], etc.{{Harvnp|Kem-Mekah Kadzue|2016|p=573}}
* Se observa un creciente estudio del idioma en varios países: [[Argelia]], [[Túnez]], [[Egipto]], [[Senegal]], [[Costa de Marfil]], [[Camerún]], [[Angola]], [[Mozambique]], etc.{{Harvnp|Kem-Mekah Kadzue|2016|p=573}}
* En [[Angola]] existe una tímida presencia formal del español, la Radio Nacional emite boletines informativos diarios en español y se imparte en escuelas privadas. La influencia cultural hispánica es derivada de la [[Operación Carlota|intervención militar y política cubana]] durante la Guerra Fría en varios países africanos y en Angola muy particularmente. Miles de cuadros superiores africanos, especialmente de los [[PALOP]] (Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa: Angola, [[Cabo Verde]], [[Guinea-Bisáu]], Mozambique y [[Santo Tomé y Príncipe]]), fueron y aún hoy son formados en los centros y universidades cubanos, hablando el [[Español cubano|dialecto de la isla]].<ref>{{cita web|autor1=Durántez Prados, Frigdiano Álvaro|título=El idioma español en África subsahariana: aproximación y propuestas|url=http://129.35.96.157:10040/wps/portal/rielcano_es/contenido?WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/africa+subsahariana/ari+146-2004|editorial=Real Instituto Elcano|fecha=28 de septiembre de 2004|fechaacceso=2 de julio de 2022}}</ref> En la capital de la [[provincia de Moxico]], [[Luena]], existen aproximadamente unos dos mil hispanohablantes de un total de diez mil habitantes.
* En [[Angola]] existe una tímida presencia formal del español, la Radio Nacional emite boletines informativos diarios en español y se imparte en escuelas privadas. La influencia cultural hispánica es derivada de la [[Operación Carlota|intervención militar y política cubana]] durante la Guerra Fría en varios países africanos y en Angola muy particularmente. Miles de cuadros superiores africanos, especialmente de los [[PALOP]] (Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa: Angola, [[Cabo Verde]], [[Guinea-Bisáu]], Mozambique y [[Santo Tomé y Príncipe]]), fueron y aún hoy son formados en los centros y universidades cubanos, hablando el [[Español cubano|dialecto de la isla]].<ref>{{cita web|autor1=Durántez Prados, Frigdiano Álvaro|título=El idioma español en África subsahariana: aproximación y propuestas|url=http://129.35.96.157:10040/wps/portal/rielcano_es/contenido?WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/africa+subsahariana/ari+146-2004|editorial=Real Instituto Elcano|fecha=28 de septiembre de 2004|fechaacceso=2 de julio de 2022}}</ref> En la capital de la [[provincia de Moxico]], [[Luena (Angola)|Luena]], existen aproximadamente unos dos mil hispanohablantes de un total de diez mil habitantes.
* En [[Rabuni]], [[provincia de Tinduf]], [[Argelia]], se encuentran los [[campos de refugiados de la provincia de Tinduf|campos de refugiados saharauis]] en donde existe presencia del idioma español con aproximadamente dos mil hablantes. {{Cr|fech=julio 2022}} En la entrada del [[museo del Ejército de Liberación Popular]] se aprecia el letrero en español.
* En [[Rabuni]], [[provincia de Tinduf]], [[Argelia]], se encuentran los [[campos de refugiados de la provincia de Tinduf|campos de refugiados saharauis]] en donde existe presencia del idioma español con aproximadamente dos mil hablantes. {{Cr|fech=julio 2022}} En la entrada del [[museo del Ejército de Liberación Popular]] se aprecia el letrero en español.
*A petición de Guinea Ecuatorial, el español es idioma de trabajo de la [[Unión Africana]] y a través de una enmienda del artículo 11<ref>{{Cita web|url=https://au.int/ar/node/34614|título=AU Languages {{!}} African Union|fechaacceso=2022-01-05|sitioweb=au.int}}</ref> del Acta Constitutiva de la Unión Africana, se ha incluido al español entre los idiomas oficiales "de la Unión y de todas sus instituciones".
*A petición de Guinea Ecuatorial, el español es idioma de trabajo de la [[Unión Africana]] y a través de una enmienda del artículo 11<ref>{{Cita web|url=https://au.int/ar/node/34614|título=AU Languages {{!}} African Union|fechaacceso=2022-01-05|sitioweb=au.int}}</ref> del Acta Constitutiva de la Unión Africana, se ha incluido al español entre los idiomas oficiales "de la Unión y de todas sus instituciones".

Revisión del 04:01 5 ago 2023

El idioma español, muy significativo en América y en Europa (España), tiene también cierta presencia en África, Asia y Oceanía.

Idioma español en África

Dialectos del español en África
15.ª edición de la Tribuna del Hispanismo del Instituto Cervantes en el Centro Cultural de España en Malabo (21 de julio de 2022).

Idioma español en Asia

La Solidaridad, periódico filipino escrito y editado en español.

Existen minorías hispanohablantes en Filipinas, ya que el español fue idioma oficial mientras el país fue provincia española de ultramar (hasta 1898), y siguió teniendo cierto grado de oficialidad hasta el año 1987 con la entrada en vigor de la actual constitución del país. En los últimos años, ha resurgido un gran interés por parte de la población en aprender a hablar el español, principalmente por los jóvenes, ya que no ha dejado de ser un idioma significativo en el aspecto histórico y cultural. En la ciudad de Zamboanga el principal idioma local es el chavacano, un idioma criollo lexificado por el español. En la actualidad, el idioma español sigue muy presente tanto en los nombres y apellidos de los filipinos (antropónimos) originarios del archipiélago, como en el nombre de muchas de sus localidades (topónimos) y demarcaciones en todos los niveles administrativas.[9]

También tiene importantes minorías en Israel. En este país se habla español y judeoespañol (variante del español antiguo, hablado por los judíos que habitaron la península ibérica hasta finales del siglo XV, conocidos como sefaraditas) y por comunidades inmigrantes de habla hispana, destacando la comunidad argentina en Israel.

Se observa asimismo un creciente estudio del idioma en varios países. En Irán ha aumentado en las últimas décadas tanto el número de estudiantes como el número de profesores.[10]

Idioma español en Oceanía

Véase también

Notas y referencias

  1. Entrevista con Farida Loudaya embajadora de Marruecos en Colombia
  2. Kem-Mekah Kadzue, 2016, p. 573.
  3. Durántez Prados, Frigdiano Álvaro (28 de septiembre de 2004). «El idioma español en África subsahariana: aproximación y propuestas». Real Instituto Elcano. Consultado el 2 de julio de 2022. 
  4. «AU Languages | African Union». au.int. Consultado el 5 de enero de 2022. 
  5. Certamen Literario 12 de octubre, Día de la Hispanidad. Certamen 12 de octubre. AECID. [2020]. ISBN 978-84-09-23300-7. Consultado el 27 de febrero de 2023. 
  6. Certamen Literario 12 de octubre, Día de la Hispanidad. Certamen 12 de octubre. AECID. [2021]. Consultado el 27 de febrero de 2023. 
  7. «Tribuna del Hispanismo Ecuatoguineano. Tribuna del Hispanismo. Instituto Cervantes». www.cervantes.es. Consultado el 31 de octubre de 2022. 
  8. «El Cervantes abrirá un Observatorio del Español en Guinea Ecuatorial en 2023 | FundéuRAE». www.fundeu.es. 22 de julio de 2022. Consultado el 31 de octubre de 2022. 
  9. Ruescas Baztán, Javier. «La lengua española en Filipinas». Centro Virtual Cervantes.: 4. 
  10. Haghroosta, 2010, p. 137.
  11. «La arribada del buque-escuela 'Juan Sebastián de Elcano' a la antigua isla española de Guam». Revista DefensayAviacion.info. 

Bibliografía