Usuario discusión:Carrabouxo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, Carrabouxo. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia.→EPiovesan ¿Discrepancias?03:56 18 feb 2008 (UTC)[responder]

Topónimos de Orense[editar]

Abajo te dejo la política donde se determina que en la Wikipedia en español han de ir, lógicamente, en español.


Uso de topónimos[editar]

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


.

Un saludo, →EPiovesan ¿Discrepancias?04:00 18 feb 2008 (UTC)[responder]

Topónimos gallego-castellano[editar]

Por favor detente. Si continúas vandalizando páginas, un bibliotecario bloqueará tu cuenta y no podrás continuar editando en Wikipedia. →EPiovesan ¿Discrepancias?21:39 18 feb 2008 (UTC)[responder]
Petición de desbloqueo revisada y rechazada

Este usuario bloqueado (registro de bloqueoipblocklistcontribuciones • contribuciones borradascreación de usuario • desbloquear) solicitó ser desbloqueado, y un bibliotecario ha revisado y rechazado su solicitud.


Atención:
  • Esta solicitud de desbloqueo debe mantenerse visible.
  • No reemplaces este mensaje.
  • No añadas una nueva solicitud de desbloqueo.
  • Otros bibliotecarios podrían también revisar esta solicitud, pero no deberían invalidar la decisión sin una buena razón.

Resolución del caso
Motivo de la solicitud:
vandalismo toponímico el vuestro

Motivo de la decisión:
ya es bastante vieja la petición, pero puso mal la plantilla. vanbasten_23 (discusión) 09:18 27 may 2022 (UTC)[responder]

Realmente ya me da igual que no me permitáis editar, creo que sois bastante fachas. ¿Me queréis explicar porque en las páginas de Tarradellas o Castelao ponéis que son españoles y nacieron en España, y en cambio en la de Cánovas del Castillo, por ejemplo, es una cosa que se da por obvia? Lo de los topónimos no es la "discusión de siempre", cualquier gallego que lea vuestra política de toponimia se sentirá agredido, y lo digo yo que no soy nacionalista, el pueblo español eligió a unos representantes y esos votaron por sus nombres de verdad, porque que yo sepa somos España, esa política de traducir los nombres se hace con los países extranjeros no dentro del mismo país. Pero bueno ya se ve que lo que se acuerda en el congreso os lo pasáis por donde yo me sé, Galicia entera os da las gracias que lo sepáis, y después la gente se pregunta por qué hay nacionalismos...

Se traducen los nombres que os cuadran y el resto no ¿eso es coherencia? Lo mejor de todo es que Lo de vandalismo toponímico es de traca, seguid así que entre cosas como estas y la política del PP en Galicia habrá algo más que un nacionalismo tranquilo, e insisto yo no lo soy pero así entiendo que exista gente que lo sea.

Los que hacéis vandalismo toponímico sois vosotros por no utilizar los topónimos oficiales, y en consecuencia, utilizando una tan retrógrada como la que utilizaba Franco.

Lo que estáis dando a entender es como si el gallego fuera un idioma que no es español, por lo tanto todo lo que tenga que ver con él será traducido ¿no os dais cuenta de que así estáis dando razones a la gente que aquí no se sienta para nada española? No es por nada pero con esta política que seguís es como si yo y todos los gallegos no fuéramos españoles.

No es que sea la problemática gallego-castellano, es su nombre. Parece que sois bastante fachas.

PD:Ourense no viene de ouro (oro en gallego) por lo tanto Orense no existe.--Carrabouxo (discusión) 23:54 18 feb 2008 (UTC)[responder]


Respuesta:
Wikipedia no es lugar para venir a dar reflexiones personales y políticas, para eso están un montón de foros. Ni siquiera soy español y no tengo el más mínimo interés en poner los nombres oficiales o las versiones en castellano. Dime una cosa: se dice Londres o London???? AAhhh entonces con ese mismo argumento viene un inglés a quejárseme? Y con Milán-Milano? Así mismo: A Coruña/La Coruña. Te invito a gl.wikipedia.org, allí podrás editar en gallego. Me parece un comentario poco maduro el que estás vertiendo aquí: que somos unos fachas los de wikipedia. Te refieres a "facha" por "fascista"?? No poseo tu mismo vocabulario al ser de otro continente.. Pero compararme con franco??? Perdóname, pero hace falta tener un criterio muy poco desarrollado como para decir que: o se esta con Frnaco, o con ZP, o con Rajoy, o con el PP o PSOE o PNV y todos esos ridiculos partidos españoles que desunen la unidad española... Me parece ridiculo todo el complejo que tienes por una simple norma que se la definió por consenso mayoritario. Sabemos que el nombre oficial es Ourense, pero el nombre en castellano es Orense te guste o no, así que no vamos a darte gusto a ti y poner London en vez de Londres. Reflexiona sabiamente tu comentario porque en serio no estás colaborando más que en algo que decenas de usuarios reinciden y no saben. Saludos, →EPiovesan ¿Discrepancias?08:53 19 feb 2008 (UTC)[responder]
En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
    • Se traducen los nombres que os cuadran y el resto no ¿eso es coherencia?: Explícame esto, cuales se traducen y cuales no? Hay alguno??
Para que te quedes más tranquilo, en Ourense se redirige automáticamente a Orense, así que.. ¿que más te da? Es algo tan trivial... Sigue con tu vida, y si de verdad quieres contribuir, pues agrega algún dato útil o ayúdanos a mejorar el estilo por ejemplo, se te agradecería inmensamente, antes de estar creando conflictos ya resueltos previamente... Dices no ser independentista, pero parece que realmente lo fueras... Respeto mucho tu forma de pensar y tu fomra de defender a tu nación gallega, tengo un buen amigo gallego y hemos hablado del tema hasta el cansancio, pero por mas q sea mi amigo, no dejo de considerarlo un 'cabezota' como dicen ustedes en España, porque mientras todo el mundo trata de unirse, hacer tratados y pactos y en fin todo a favor de la globalización y la cooperación entre naciones, ustedes quieren separarse. España dentro de 50 años será la Comunidad de Madrid... →EPiovesan ¿Discrepancias?08:57 19 feb 2008 (UTC)[responder]

Wikipedia no es lugar para venir a dar reflexiones personales y políticas, para eso están un montón de foros. Ni siquiera soy español y no tengo el más mínimo interés en poner los nombres oficiales o las versiones en castellano. Muy bien eso ya denota un respeto muy alto por las singularidades que se dan en los distintos países, claro primero pedimos que nos respeten pero a los demás que le den morcilla... todo un ejemplo de tolerancia.

Dime una cosa: se dice Londres o London???? AAhhh entonces con ese mismo argumento viene un inglés a quejárseme? y dale, que no somos ingleses somos españoles, y en España La Coruña, y Orense no existen, ni siquiera en la Real Academia que sí respecta los topónimos oficiales, así que informate. Si los españoles hemos decidido que las nuestros nombres sean de una forma, ¿quién eres tu para decirnos como llamarlas de otra manera a la que somos reacios?

Me parece un comentario poco maduro el que estás vertiendo aquí: que somos unos fachas los de wikipedia. Te refieres a "facha" por "fascista"?? No poseo tu mismo vocabulario al ser de otro continente.. Pero compararme con franco???Realizando la misma política toponímica que franco, que insisto castellanizó muchos nombres, y llamando vandalismo toponímico al respeto a los nombres oficiales, pues que quieres que te diga...

Para que te quedes más tranquilo, en Ourense se redirige automáticamente a Orense, así que.. ¿que más te da? Es algo tan trivial... Si claro, nos sienta aquí de maravilla, es como si hubiera una pagina referida a los sudamericanos, y se redirigiese desde algo tan ofensivo como sudacas... a ver si con un ejemplo más o menos cercano lo entiendes. De esta manera estáis faltando al respeto y no es trivial, se trata de una cuestión de respeto.

Respeto mucho tu forma de pensar y tu fomra de defender a tu nación gallega, tengo un buen amigo gallego y hemos hablado del tema hasta el cansancio, pero por mas q sea mi amigo, no dejo de considerarlo un 'cabezota' como dicen ustedes en España, porque mientras todo el mundo trata de unirse, hacer tratados y pactos y en fin todo a favor de la globalización y la cooperación entre naciones, ustedes quieren separarse. España dentro de 50 años será la Comunidad de Madrid... Veo que no has te has parado ni un momento en un mensaje, no soy nacionalista lo he repetido varias veces en el mensaje y para defender los nombres propios no hace falta ser del BNG ni separatista ni nada por el estilo. Si te informas, el nacionalismo gallego no es separatista tampoco, se basa en una idea de una confederación Ibérica entre España (con cuatro nacionaliades Galicia, Castilla, País Vasco y Cataluña) y Portugal. De todas formas no estoy a favor de ningún nacionalismo, tampoco el del PP que es españolista, es lo que se llama ser "patriótico" en el resto de países supongo, soy bastante crítico con estas cosas porque nunca son objetivas. Lo de mientras todo el munda trata de unirse, bla, bla, bla pues me da la risa hace poco se acaba de separar un país tu ejemplo sirve de mucho, y la Unión Europea es solo una unión económica, lo mismo que parece que está pasando en otros países. En Europa entera existen problemas multiseculares con las minorías, llamale etnicas, y no todo se resuelve con un "unámonos", no las cosas hay que hacerlas bien y cuando existen nacionalismos periféricos no es cabezonería es que algo falla en ese estado. Si no conoces los problemas de cada país no emitas juicios de valor tan a la ligera.

Y lo de la globalización... Eso será la norteamericana, que es la que está haciendo que se unda más todavía Africa, la que derroco democracias en Iberoamérica, la que hace avance un capitalismo radical y se explote a millones de niños...

Perdóname, pero hace falta tener un criterio muy poco desarrollado como para decir que: o se esta con Frnaco, o con ZP, o con Rajoy, o con el PP o PSOE o PNV y todos esos ridiculos partidos españoles que desunen la unidad española... Me parece ridiculo todo el complejo que tienes por una simple norma que se la definió por consenso mayoritario. Lo que he dicho es que continuais el ejemplo de Franco, negando los nombres que aquí TODOS los partiso del congreso han votado y esa es la voluntad del pueblo español ¿Quienes sois vosotros para saltaros esto? Ni siquiera la R.A.E. defiende el uso de los topónimos anteriores. Y lo de ridículos partidos españoles, ya denota el talante que tienes de intolerancia y de la absoluta ignorancia de los asuntos que pasan aquí, y sigues con tus faltas de respeto. Ya veo el talante que tiene wikipedia en castellano (español no, existen cuatro españoles en España:castellano, gallego, vasco y catalán). ¿Acaso llamo yo ridículos aunque muchos me lo parezcan a los partidos políticos de America Latina? Ya veo que respeto guardais por los distintos países, y esto me da una idea de lo poco fiable que pueden ser vuestros artículos con este punto de vista, y lo se porque soy historiador y si algo es importante es el objetivismo del cual paree que aquí brilla por su ausencia.

Se traducen los nombres que os cuadran y el resto no ¿eso es coherencia?: Explícame esto, cuales se traducen y cuales no? Hay alguno?? O traduces todo, o no traduces nada según el caso. Si quieres una solución valida sería poner en los títulos los dos nombres y santas pascuas, pero si solamente pones los nombres de esta manera es una falta de respeto muy grande. Es decir cuando pongas, por ejemplo, la palabra Rianjo (por dios que mal suena) pon un / y al lado Rianxo.

En cuanto a lo de Castelao Tarradellas, y Cannovas, pues poned en cada caso que nacieron en tal sitio y muerieron en tal sitio, pero poner "nació en la localidad española y coruñesa de Rianjo", pues insisto aquí suena muy facha, pon político español como en el caso de Cannovas pero es que parece que así es como si reafirmarais su caracter español, cuando nunca fue un político separatista, más bien todo lo contrario. Como se dice por aquí esos artículos estan escritos con mala baba.--Carrabouxo (discusión) 10:56 19 feb 2008 (UTC)[responder]


Estimado Carrabouxo, te contesto brevemente. Antes que nada permíteme ofrecerte mis disculpas porque noto que te he faltado el respeto. De todo corazón, mil disculpas. Comencé diciendo que esto no es lugar para escribir juicios personales y lo terminé haciendo yo mismo. Creo que tengo que tener un poco más de prudencia, pero no creí al momento de escribir que te llegara a ofender o algo así, pero realmente lo veo así, como algo trivial como un nombre mientras en sudamérica tenemos problemas un poco menos triviales como el hambre, inestabilidad política, desastres naturales, pobreza, guerrillas, nivel de vida subdesarrollado, y más; entonces me tomé la libertad de hablarlo sin cuidar lo que decía, pero ahora que veo que es algo sensible para ti, reitero mis disculpas.
Sigo insistiendo que está un poco fuera de contexto la analogía de Franco. Porque esta edición de enciclopedia dicte una norma parecida a la que dictó Franco, no significa que aquí la gente sea de extrema derecha o fascistas o franquistas o nada, eso hasta tú lo sabes. Algo en lo que no me expresé muy bien es que Wikipedia tiene un amplio espacio en Hispanoamérica (no sólo sudamérica, que están algunos en España mal acostumbrados a llamarle así a los países entre México y Caribe hasta Argentina) por lo que cuando digo "no me interesa" es que en realidad no estamos al tanto con los movimientos independentistas de España, obviamente se sabe de la existencia (incluso hay concentraciones vascas en Uruguay y Argentina) pero realmente no tiene nada que ver con nosotros, son conflictos ajenos...Entonces, en un portal que es mundial, no solo de España, creo, tal vez erradamente, que no es lugar para seguir insistiendo en algo que durante años se ha debatido y se ha llegado a una conlusión con cientos de usuarios por medio de votación. A pesar de que me has dicho que soy ignorante, conozco perfectamente el Real Decreto de los topónimos que si más no recuerdo fue llevado a cabo durante la gestión de Aznar hace unos 10 años, y sé que la versión oficial es Ourense o A Coruña. Como observación, muy poca gente en América Latina conoce a las ciudades gallegas, vascas y catalanas en su idioma oficial, así como las ciudades alemanas y de otros países con idiomas distintos. Así como tú no conocerás el nombre indígena de ciertas ciudades andinas, pero nadie arma conflictos por aquello. Pregúntales que es Donostia, Bilbo, Gasteiz, Rianxo, etc... muy pocos cultos viajeros, lectores e intelectuales los sabrán, pero la cultura general de la media apuesta por los topónimos en castellano.
Sobre la analogía entre Orense/Ourense y Sudamérica/Sudacas... No le encuentro proporción, los primeros son términos castellano/gallego mientras que los 2 últimos continente en castellano/despectivo español. Lo cual evidentemente me faltaría el respeto, pero que una norma de Wikipedia llevada a cabo por consenso te resulte ofensiva, sinceramente lo siento mucho, me gustaría que no fuese así, que no te afecte escribirlo así, pero como ya te dije antes, soy ajeno al problema un poco distante a mí y por lo tanto, con todo el respeto del mundo, lo encuentro sin mayor importancia, aunque para ti sí lo sea, así como para ti será trivial si en Ecuador, se forme una nueva provincia llamada Santa Elena formada por 3 municipios tras la separación de éstos de la provincia de Guayas. Tengo claro que no eres nacionalista, quédate tranquilo por ese lado. Considero que se puede abogar por la cultura (idioma incluído) de una nación como lo es Galicia sin necesidad de ser independentista, ¿estamos? Y... sinceramente lo que me comentas de confederación Ibérica entre España (con sus 4 nacionalidades) y Portugal lo encuentro muy sensato, jamás la había escuchado.
Una cosa más, NO soy intolerante ante los asuntos que suceden en España, soy simplemente alguien que lo ve desde afuera y se ha atevido a emitir un juicio apresurado, y desde ya disculpas por eso. Pero no me llames intolerante por favor. Me tomaré muy en serio tu comentario de Si no conoces los problemas de cada país no emitas juicios de valor tan a la ligera. Es verdad, no puedo lanzar cualquier comentario a simple vista sin analizar profundamente (aunque lo de Franco por ahí va...), pero creo que es mejor meter la pata que no opinar nada y ser indiferente, espero poco a poco ir inmiscuyéndome más en asuntos que aquejan al globo antes que vivir la vida linda y darle la espalda a lo que no me incumbe, por ahora tú me has ayudado con este consejo.
Volviendo al tema de Wikipedia, me olvidé de comentarte que yo mismo caí al comienzo de lo de los topónimos, aquí tienes ejemplos de Ourense: [1] y [2] . Pero intervino un amable usuario que me dejó la misma plantilla que te dejé yo al principio y rápidamente rectifiqué, y no reaccioné tan enérgicamente diciendo que eran fascistas...
Si quieres cambiar la política actual, te sugiero lo siguiente: entra en la siguiente página: Wikipedia:Café/Portal/Archivo/Ayuda/Actual y propón que se cambien los artículos de Galicia por su versión oficial, eres un usuario y tienes voz y voto, dale!
Sobre lo de cambiar en la localidad española y coruñesa de Rianjo, me parece excelente, cámbialo siempre y cuando dejes Rianjo, no Rianxo. →EPiovesan ¿Discrepancias?12:08 19 feb 2008 (UTC)[responder]

Perfecto, mi intención tampoco ha sido nunca faltar pero hay temas que dañan sensibilidades y yo después de haber estudiado historia me he dado cuenta de que es necesari tratar con respeto no solo lo propio, sino también lo de los demás países, y sí, tienes razon no creo que a la gente de México les haga mucha gracia que les llamen sudamericanos cuando son centroamericanos, desde que he tenido asignaturas relacionadas con la historia del continente americano siempre he procurado llamar Latino América o Hispanoamérica a todos los países de lengua castellana, aunque parece que también se podría incluir a Portugal por formar parte de la península ibérica y no deja de ser uno de los países herederos lingüísticamente y culturalmente del Imperio Romano, que eran los verdaderos latinos.

Después me alegra que mi propuesta te parezca conciliadora, es decir poner una plantilla Orense/Ourense, lo que pasa es que no se como realizarla. Si me indicas lo haré con mucho gusto.

Como dice el dicho, hablando se entiende la gente. --Carrabouxo (discusión) 14:14 19 feb 2008 (UTC)[responder]

Hola! No te entiendo lo que quieres hacer de colocar una plantilla Orense/Ourense... Explicame un poco mejor a ver si te ayudo a crearla en caso de poder hacerse. Muchas gracias, un saludo. →EPiovesan ¿Discrepancias?19:18 22 feb 2008 (UTC)[responder]

Hola. Llevo muchas semanas descolgado por motivos personales referidos a mi trabajo por eso he estado ausente. Bien, lo que yo te quería decir anteriormente es poder poner en las cabeceras de Orense y La Coruña,por ejemplo, Orense/Ourense y La Coruña/A Coruña, y eso es precisamente lo que desconozco. En el texto es fácil porque solamente tengo que acudir a editar, pero en las plantillas que aparecen en las cabeceras de las páginas desconozo la manera de realizar esa tarea.

Saludos.--Carrabouxo (discusión) 23:32 11 mar 2008 (UTC)[responder]

Topónimos: Marzo[editar]

Hola! Te comento que el encabezado principal de una página es exactamente el mismo que el nombre de la misma, así que si quieres cambiar dicho encabezado tendrás que renombrar la página con el sistema de traslado; no te lo recomiendo porque inmediatamente lo revertirían por múltiples consensos que se han llevado a cabo en los años de funcionamiento del proyecto. Así que para apoyo de la entera comunidad, te recomiendo que te dirijas al café, a la sección de propuestas, y propongas lo que me has comentado. La página es Wikipedia:Café/Portal/Archivo/Propuestas/Actual, abre un nuevo tema. Si necesitas algo me avisas sin más :D Te envío un abrazo desde Pamplona, EPiovesan (¿Discrepancias?) 04:54 22 mar 2008 (UTC)[responder]

Por cierto, aunque seguramente no me hagais ni caso, pero el nombre de Orense ni de Rianjo existen. La Real Aacademia de la lengua Española (válida para todos los hablantes del idioma castellano) ha utilizado la toponimía gallega desde los años 90 porque lo ha hecho el Gobierno de España así, por lo tanto Carballino, o La Coruña son topónimos inéxistentes en castellano o español, como le quieras llamar. Aunque vais a seguir igual, os he desmontado todos los argumentos que por otra parte demuestran un desconocimiento brutal de la realidad española y su toponímia ;) Por eso incluso utilizais palabras que no existen en castellano, no hay ningún tipo de traducción, Orense no existe ni como nombre ni como topónimo en español, no sólo en la legislación española. Por lo tanto si hay una ciudad que se llama Orense en latinoamérica, que de hecho hay varias, no tiene paralelo en España porque su forma correcta en castellano es Ourense, topónimo válido de la ciudad gallega tanto en castellano como en gallego. ¿O quienes sois vosotros para contravenir lo que el pueblo español ha aprobado soberanamente? En fin, no voy a inisistit mas en el tem, un saludo--Carrabouxo (discusión) 00:50 1 oct 2008 (UTC)[responder]

Creo que estás un poco perdido, me temo. Véase estoEcemaml (discusión) 20:32 5 oct 2008 (UTC)[responder]

--Carrabouxo (discusión) 13:46 6 nov 2009 (UTC)== ==[responder]

Evite en el futuro juzgar a los artículos o a los editores por su procedencia étnica. Los judíos argentinos no pertenecemos a ninguna conspiración judeo-masónico-comunista-internacional o nada que se le parezca como para que venga usted a "denunciarnos". Gracias por su comprensión. ferbr1 (discusión) 12:58 2 nov 2009 (UTC)[responder]

Esa alegación es una excusa barata, lo que digo es que wikipedia es de todo menos imparcial, el artículo sobre Israel mete miedo. Hasta el propio Micke Scott, cantante de los Waterboys se quejó de que no le dejaron poner de manera correcta su fecha de nacimiento, y sí eso pasa en la editada en inglés lo que pasa en la editada en castellano es escalofriante. No os gusta que os critiquen reconocedlo.--Carrabouxo (discusión) 13:46 6 nov 2009 (UTC)[responder]

"Evite argumentos racialistas", ya que sois tan aficionados a la R.A.E. deberíais ojear este enlace de la sacrosanta página de la Real Academia Española, http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=racialista , no existe el calificativo racialista, menuda animalada, ya ni siquiera sabéis escribir. No sabéis escribir, cómo demonios podréis comprender bien lo que se escribe.

Por cierto judío argentino no es tampoco ninguna etnia concreta, en todo caso es un grupo de personas que comparte una fe común, y que procede de argentina. ¿Decir que los judíos argentinos van a escribir de manera parcial en los artículos contra los "enemigos" de Israel es racista?

Racista es decir sudaca de mierda, o sudaca asqueroso, o blanco estúpido, por ejemplo, no lo que yo he escrito.--Carrabouxo (discusión) 04:00 13 nov 2009 (UTC)[responder]