Usuario discusión:Cheirume

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Uso de topónimos[editar]

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


Un saludo.--Barfly2001 12:55 3 feb 2008 (UTC)[responder]

Hola, Cheirume. Te agradeceré que no edites arbitrariamente los artículos; otros editores deben perder tiempo valioso en revertir tus acciones y empañas la imagen de Wikipedia que puede hacerse un visitante ocasional. Recuerda además que las ediciones arbitrarias pueden ser consideradas un acto de vandalismo (lo que nos obligaría a bloquearte). Puedes visitar la página de ayuda para informarte y tienes la zona de pruebas para hacer ensayos de edición. Gracias. --Barfly2001 00:55 7 feb 2008 (UTC)[responder]

Esta es nuestra última advertencia. La próxima vez que vandalices una página, un bibliotecario bloqueará tu cuenta para evitar que sigas editando en Wikipedia. --Barfly2001 10:54 7 feb 2008 (UTC)[responder]

Realmente, no se trata de ser tolerante o intolerante. Con respecto a los topónimos, la wiki (que no yo) tiene unas políticas, aprobadas por votación, y todos las siguen. Yo revertí tus cambios en Rianxo y O Bolo, pero eso es indiferente, porque si no lo hubiera hecho yo, lo habría hecho cualquier otro. Te animo a seguir contribuyendo en lo que consideres o te apetezca, y si no estás de acuerdo con las políticas, a proponer cambios, en el Café o donde sea, pero las que estén vigentes hay que seguirlas, así funciona esto. En cuanto a lo de Ciudad, sencillamente estás equivocado. Léete el artículo Ciudad, donde hay información sobre a qué se le considera ciudad. Monforte estaría incluído en el epígrafe "título de ciudad", ya que es un título concedido por decreto, independientemente de cual sea su población. Aunque al margen de ésto también puede ser considerada ciudad, sólo por su configuración, de todas maneras, lo seguiría siendo aunque quedasen sólo cuatro habitantes debido al título. Por lo demás, si eres de por aquí, me agradaría que te integrases en la comunidad e hicieses contribuciones útiles. Las insinuaciones intimidatorias, mejor apárcalas. Por el momento me las tomo con humor, pero podrían llegar a ser motivo de un bloqueo "infinite", que te podría aplicar un bibliotecario si las viera.--Barfly2001 09:21 8 feb 2008 (UTC)[responder]
Y por cierto, no se si has visto lo que te conteste en la Discusión:Alfonso Daniel Rodríguez Castelao; el tema de la ley de normalización lingüística lo mencionan muchos que entran por primera vez a la wiki como un argumento para el uso de los topónimos en el idioma de la comunidad (Galicia en este caso); pero en realidad no es argumento alguno, ya que la propia ley deja claro que se refiere al uso administrativo de la misma, y que se pueden seguir usando los topónimos en castellano para usos culturales o educativos, como es el caso. En el ámbito de la ortografía del idioma, no es la administración quien dicta las normas, de la misma manera que la administración no dice donde hay que poner una tilde, es la RAE quien lo marca. Y la RAE marca cuales son los topónimos en castellano, sin perjuicio de que los oficiales sean en gallego; ya que esta es la wiki en castellano, se ponen los castellanos, no los oficiales (acompañando, al lado, del topónimo oficial). También está la necesidad de contar con una política unificada, sino será el caos, y cada artículo tiraría para un lado. Ya existen las wikis en los idiomas de las comunidades para dar preponderancia a cada lengua. Yo no quiero tener Gasteiz, quiero tener Vitoria, que es como lo conozco en castellano, tampoco quiero Lleida, ya que jamás digo Lleida hablando en castellano, sino Lérida; consecuentemente, con el gallego habrá que hacer lo mismo, aunque yo esté en desacuerdo con algunas formas (Puentedeume p.ej. me parece una de las peores) por estar en completo desuso popular. Aunque eso habría que documentarlo y no es fácil. Por eso la política que hay ahora es el camino más sencillo que se puede seguir, entre otras cosas para evitar interminables guerras de ediciones. Espero que lo entiendas, ya que a mí también me chocó al principio. Espero de ti lo mismo que pareces pedir aunque algunas de tus expresiones no sean muy acertadas: tolerancia y respeto. Además, hay muchas cosas más en las que trabajar aquí aparte de empecinarse con lo de los topónimos. Por ejemplo, no encuentro el artículo de San Clodio. Creo que no existe. Y eso tiene más importancia que Rianjo o Rianxo. Un saludo.--Barfly2001 11:28 8 feb 2008 (UTC)[responder]
Una última cosa: los mensajes se dejan al final de las discusiones, no al principio.Saludos.--Barfly2001 11:37 8 feb 2008 (UTC)[responder]

He bloqueado tu cuenta por esta edición y por burlarte de las políticas de wikipedia.

Tu cuenta ha sido bloqueada para evitar que sigas editando en Wikipedia. Si deseas hacer contribuciones útiles, eres bienvenido a regresar después de que tu bloqueo expire. Si consideras que este bloqueo es erróneo, copia y pega aquí esta plantilla {{Desbloquear|Motivo de desbloqueo}} especificando claramente los motivos. RoyFocker, Discusión 06:53 9 feb 2008 (UTC)[responder]