Usuario discusión:Vrysxy/Archivo 07

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Todos los archivos del año 2008 están localizados en esos folderes >


ARCHIVO 04 Enero - Febrero 2008
ARCHIVO 05 Marzo 2008
ARCHIVO 06 Abril 2008
ARCHIVO 07 Mayo 2008
ARCHIVO 08 Junio 2008
ARCHIVO 09 Julio 2008
ARCHIVO 10 Agosto 2008
ARCHIVO 11 Septiembre 2008
ARCHIVO 12 Octubre 2008
ARCHIVO 13 Noviembre 2008
ARCHIVO 14 Diciembre 2008

ESTE ES EL ARCHIVO 07 DE MI DISCUSIÓN. COMPRENDE LOS TEMAS INICIADOS EN MAYO DE 2008. ESTOS TEMAS ESTÁN YA CERRADOS. SI CONSIDERAS QUE MERECE LA PENA CONTINUAR ALGUNO, HAZLO EN MI PÁGINA DE DISCUSIÓN ACTUAL, POR FAVOR, PORQUE SI LO HACES AQUÍ, QUIZÁ NI ME DÉ CUENTA. GRACIAS.

Por favor usa títulos en español[editar]

No es correcto el término trolebus para este tipo de vehículo masivo de transporte de pasajeros, su designación corresponde a un LTV "Light Train Vehicle" en inglés o Tren Ligero en castellano. La denominación Trolley en inglés o Trole en castellano se refiere al medio de colección de corriente de la catenaria, que en el caso del LTV de San Diego se hace con un pantógrafo francés de pastilla de carbón "Faiveley" que es muy popular mundialmente para este tipo de vehículos.La denominación "bus" es evidene que se refiere a un vehículo de ruedas neumáticas que no es el caso al que nos referimos. Particularmente el LTV de San Diego fué desarrollado por la compañía alemana Siemmens con un diseño de dos carros unidos por una articulación flexible marca Duewag,firma que también desarrollo los "boogies" o "trucks" ésos trenes incluyen un sistema de puertas alemanas ,marca "Bode" neumáticas, sistema de freno neumático y magnético marca "Knorr Bremse", suspension holandesa marca "kone", no estoy seguro pero creo que los acopladores de ese material rodante fueron de la marca "BSI" aunque se de propia mano, que la compañía "Ohio-Brass" que en aquél entonces había sido recientemente adquirida por "WABCO passenger Transit Division" peleó por esa orden y también por los herrajes de la catenaria que creo al final la autoridad el transporte de San Diegolos compró a algún manufacturador americano no especializado como herrajes electricos de alta tensión. El diseño de los trenes es típicamente alemán y el primer especímen de este tipo de vehículo fue el material rodante que se fabricó en México denomonado TLG88 fabricado por el armador Concarril en Ciudad Sahagun, Estado de Hidalgo, México, en 1988, orden consistente en 20 trenes casi idénticos a los de San Diego, solamente que en aquéllos trenes se incorporó tracción Mtsubishi fabricada por la compañía "MELCO" en México como "chopper" no así en San Diego que se mantuvo una misma idiosincracia tecnológica alemana y se le colocaron motores asíncronos Siemmens, tal como posteriormente se haría en las siguientes series de trenes de Guadalajara y Monterrey. 04:50 16 jun 2008 (UTC)Carlos malo (discusión) Trolebús de San Diego, por favor usa el término en español: trolebús Shooke (discusión) 03:05 1 may 2008 (UTC)[responder]

Definitivamente trolley no deberías usarlo, trolebús es la palabra, fijate en en:trolleybus que en inglés también se dice simplemente trolleyShooke (discusión) 17:43 1 may 2008 (UTC)[responder]
Ahora entiendo lo que me decías, igual me queda la duda sobre el título, si debe ser Tranvía de San Diego o Trolebús, ya Trolley es trolebus y Tram es tranvia, estoy consultando cual debería ser el título correcto, pero veo que debe ser Tranvía de San Diego. Saludos Shooke (discusión) 19:38 1 may 2008 (UTC)[responder]

Wikirreto abril - Campeón de crear[editar]

Hola Alex, aquí te coloco el premio al campeón de crear artículos, por ser el que más puntos ha obtenido haciendo esta labor en el mes de abril del Wikirreto 2008. Parece que el metro de NYC da su resultado, ¿eh? ;-)

Saludos, Eric - Contact 09:59 1 may 2008 (UTC)[responder]

A ver, las medallas de otros relacionadas con temas no son del wikirreto. Las medallas específicas son por crear mucho o por wikificar mucho, independiente del tema. Lo que ocurre es que este mes pasado hemos puntuado doble wikificar artículos de determinados temas, pero no ha habido premios especiales por ello, sólo más puntos.
Respecto al archivo, esa plantilla no es algo que exista de antemano, es una forma rápida de mostrar los vínculos a todos mis archivos de discusión. Para usarla, has de crear una tabla como esa dentro del vínculo Usuario:Alex537/archivo (yo de paso pongo un comando para que coloque la tabla de contenidos a la derecha) Tienes el ejemplo en Usuario:Eric/archivo. Saludos, Eric - Contact 21:36 1 may 2008 (UTC)[responder]

Re: trolley[editar]

En este tipo de casos cuando surgen dudas, yo consulto el diccionario de la rae, y consulto si hay artículo aquí en wikipedia, por ejemplo Bulevar existe y es la traducción de Bulevar, el cual para saber si es correcto chequeas en http://www.rae.es/rae.html si la palabra está admitida en español, saludos Shooke (discusión) 20:23 1 may 2008 (UTC)[responder]

PD: Lanzadera es un término que no me suena, por ahora dejalo así, voy a averiguar Shooke (discusión) 20:25 1 may 2008 (UTC)[responder]
Yo prefiero no mescalr inglés con español, por ahora dejalo al título todo en Inglés, ya que no me parece bueno mezclar, habría que preguntar eso en WP:TAB, Shooke (discusión) 20:35 1 may 2008 (UTC)[responder]
Acordate de ponerle acento a línea en Imagen:Linea verde banner.png (la podés recargar a la imagen con el mismo nombre, eso sería una modificación de la imagen) y en la otra imagen ponerle Tranvía. (si podés cargalas también en formato svg, si es que lo hiciste con inkscape) Saludos Shooke (discusión) 01:12 2 may 2008 (UTC)[responder]

Aviso de borrado de plantilla innecesaria[editar]

La plantilla {{Primarias demócratas}} ha sido marcada para su borrado por no cumplir con los criterios del manual de estilo. Te agradeceremos revises el manual y si sigues creyendo que la plantilla es útil y cumple los criterios de estilo, ve a la discusión de la plantilla y expón tus argumentos. Shooke (Discusión) 00:08 12 may 2008 (UTC)[responder]

Marnell Corrao Associates[editar]

Saludos. El usuario Pericallis marcó el artículo como de autopromoción y lo borré. Sin embargo esta firma posee un artículo en la Wikipedia en inglés y defiende su relevancia, ya lo he restaurado.

Un saludo y mis disculpas. --Cobalttempestescríbeme 01:26 12 may 2008 (UTC)[responder]

Enhorabuena[editar]

Hola compañero, quería darte las gracias por tus grandes contribuciones en todo lo relacionado con Las Vegas, creo que el nombramiento del artículo Las Vegas Strip como bueno te lo debo en parte a ti por proveer de color azul tantos enlaces que sino estarían rojos. ¡A seguir así!, poco@pocoBaang!! Baang!! 05:07 12 may 2008 (UTC) PD: Ya he castellanizado las Avenues del artículo[responder]

¿Si soy de Greenville?, bueno, tanto tanto como ser de aquí no, vero reside aquí desde hace 2 años. Sobre lo de esos artículos que no los pudiste calificar como buenos, dime cuales para que les eche un ojo y los propongas otra vez, sino pido ayuda a otro compi (Bedwyr (disc. · contr. · bloq.)) que siempre va detrás de mi corrigiendolo absolutamente todo, bueno, que ya es tarde, buenas noches, poco@pocoBaang!! Baang!! 05:27 12 may 2008 (UTC)[responder]

¿Establecimientos?[editar]

Es una traducción muy mala de Establishments. ¿Quizás sería mejor "Fundaciones en XXXX"? --Emijrp (discusión) 08:06 23 may 2008 (UTC)[responder]

¿Por qué es una traducción tan mala, si realmente significa eso?. Jorge Barrios (discusión) 21:45 12 jun 2008 (UTC)[responder]

Geobox[editar]

Disculpa, pero ¿qué es la geobox que mencionas en Geobox coor (disc. · contr. · bloq.) ? Estamos tratando de estandarizar y reducir al mínimo la cantidad de plantillas geográficas, dime ¿cual es la función de esa plantilla? Quizás podamos integrarla directamente en coord. -- m:drini 14:02 23 may 2008 (UTC)[responder]

Ortografía, gramática y estilo en The Signature at MGM Grand[editar]

Hola Alex537! he marcado el artículo The Signature at MGM Grand con la plantilla {{copyedit}} ya que tiene alguna falta ortográfica y frases que no son del todo comprensibles, supongo que por ser una traducción del artículo en inglés. Saludos Vëon (mensajes) 14:39 23 may 2008 (UTC)[responder]

Hola de nuevo, le echo algún pequeño cambio, pero ya lo habías mejorado. He sustituido el nombre "Las Residencias" por su equivalente inglés, creo que al ser un nombre propio no debe traducirse, pero como tampoco entiendo mucho de temas de edificios, si crees que debe ser en español reviertelo sin problemas ;). Saludos Vëon (mensajes) 19:56 23 may 2008 (UTC)[responder]

Ortografía, gramática y estilo en Trump International Hotel and Tower (Las Vegas)[editar]

Hola, Vrysxy/Archivo 07.

Gracias por colaborar con Wikipedia. El artículo Trump International Hotel and Tower (Las Vegas) no cumple con las reglas de ortografía, gramática o los estándares definidos en el Manual de estilo de Wikipedia, debido a lo cual ha sido modificado o ha sido marcado con la plantilla {{copyedit}}.

Para que tus contribuciones cuenten con mayor aceptación, es conveniente que revises dicho manual y corrijas las faltas. De ese modo, tu esfuerzo será mejor apreciado y podrás colaborar de manera eficiente y efectiva para con el proyecto. Vëon (mensajes) 17:49 30 may 2008 (UTC)[responder]