Discusión:Rianjo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Topónimo[editar]

No es cierto que "Rianjo" sea la denominación en castellano de esta localidad, tal como se afirmaba anteriormente en este post. La única fortma existente actualmente, aprobada por ley, es la de "Rianxo", sin distinción entre la forma en gallego y en castellano. Por cierto, véase el término "Rianxo" en la wikipedia en inglés, no aparece ninguna referencia al término "Rianjo" (ya que éste non existe).

Al editor: la información la puedes sacar de aquí: http://gl.wikipedia.org/wiki/Rianxo

Sí existe:
Pero es normal que no se cite en la Wikipedia inglesa: es un topónimo en castellano, no en inglés. Tampoco nosotros mencionamos en Galicia que se dice Galicië en neerlandés. Y se dice.
Creo que alguien necesita leerse la Plantilla:Topónimos de España. --Dodo 15:17 30 ene 2006 (CET) PD: Y también Wikipedia:No sabotees la Wikipedia para respaldar tus argumentos.

Según el INE siempre fue Rianxo[editar]

[1] Así que paso a modificarlo.

El csic no lo recoge [2], la RAE no lo recoge [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=rianjo ], así que entiendo que el artículo contiene errores, pido que se modifique para hacer honor a la verdad.

--Pablo Otero (discusión) 17:01 21 feb 2009 (UTC)[responder]

No No Lo que enlazas es una errata de transcripción a la web. En el INE fue Rianjo hasta el censo del 81, puede comprobarse en el documento impreso original de cualquiera de los censos anteriores a 1983. Tirithel (discusión) 10:30 5 mar 2010 (UTC)[responder]
Se ha debatido mucho en Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.
Los topónimos aquí deben utilizarse en español, pues es el idioma en el que se escribe en Wikipedia en español. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al español en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), en Wikipedia en español se prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.
Para el caso de este artículo, pueden verse en él referencias respecto al término en español. No obstante, pueden crearse redirecciones desde los términos oficiales a los términos en español si hay diferencias entre ellos. Como puede verse, Rianxo redirige a Rianjo y ningún usuario se perderá al buscar usando el término oficial.
Para más información, puedes ver el enlace Wikipedia:Topónimos. Saludos cordiales. HUB (discusión) 11:17 1 sep 2009 (UTC)[responder]

En Ortografía de la lengua española, de la Real Academia Española (Madrid: Espasa, 1999). ISBN 84-239-9250-0; "Apéndice 3", páginas 133-155, se recoge el topónimo "Rianjo". Puede consultarse en cualquier biblioteca pública. Se cumple por tanto el punto 1 de la convención de Wikipedia al respecto. Así que esta discusión no tiene sentido. Tirithel (cuéntame...) 12:46 29 nov 2009 (UTC)[responder]

Punto de vista de un gallego[editar]

Yo soy gallego, de Vigo y me topé con Rianjo en la wikipedia. De verdad, no sabía que refería a Rianxo, no es un problema de localismo, nacionalismo, separatismo o lo que quieras, es que no lo identificaba, nadie por aquí le llama "Rianjo", si se lo preguntas a un gallego no sabrá a qué pueblo te refieres, es la primera vez que escucho "Rianjo" y por cierto suena fatal, teneis que cambiarlo por Rianxo, por lo menos por si viene un foráneo que sepamos a qué pueblo se refiere. Saludos.

Es Rianxo. La RAE (institución bastante fascista,por cierto) que diga lo que quiera. Rianjo sólo se llamó así durante el franquismo y esto,ya que es una enciclopedia,debería estar actualizado. Ahora es Rianxo,con lo cual el título de este artículo debería ser Rianxo. Pescadito frito (discusión) 16:51 20 jun 2018 (UTC)[responder]

La Wikipedia, en términos de nomenclatura de los topónimos, se guía por la premisa de usar los nombres en español, o tendríamos que mover «Nueva York» a «New York», «Países Bajos» a «Nederland», y suma y sigue. Por convención se dejan los topónimos usados en español en todos los casos (siempre que lo hayan tenido, se desaconseja la creación de nuevos, salvo que sean macrotopónimos) para evitar precisamente este tipo de problemas y porque, bueno, es la Wikipedia en español.
Me hace mucha gracia que todo lo que vaya en contra del gallego/catalán/valenciano/elquesea en el ámbito del español os resulte «fascista». Es una palabra desagradable y mal usada. Yo no me meto a decir cómo tenéis que llamar las cosas en la Wikipedia en gallego, por lo que deberíais hacer el esfuerzo crítico de hacer lo mismo y no meteros con cómo se llaman las cosas en la Wikipedia en español. En este caso, como Rianjo, se ha llamado así en español desde hace siglos. Que en Galicia uséis Rianxo me parece perfectamente genial.
Si quieres ver la entrada movida a «Rianxo», lo único que tienes que hacer es promover el cambio de normativa al respecto en los grupos de discusión de la Wikipedia en español y que se vote un cambio de norma.--Melkart4k (discusión) 11:13 21 jun 2018 (UTC)[responder]

Tesauro de Topónimos del CSIC[editar]

En la referencia número 3 del artículo se enlaza con el Tesauro de Topónimos del CSIC. Ahí se puede ver que la forma correcta del tóponimo es "Rianxo". Cito de la página de información del Tesauro:

“En este mismo listado también aparecen en su lugar alfabético correspondiente los términos equivalentes, variantes ortográficas e idiomáticas de los topónimos que componen el tesauro. Estos términos equivalentes no aparecen en negrita y remiten a la forma seleccionada del topónimo en cuestión.

Ejemplos:

Alcácer USE Alcàsser
Kampuchea USE Camboya”

Entiendo que si en la página de Camboya se usa este término y no Kampuchea, en este artículo se debería usar Rianxo y no Rianjo. --91.117.93.63 (discusión) 20:17 3 mar 2010 (UTC)[responder]

Ver hilos anteriores. Tirithel (discusión) 10:31 5 mar 2010 (UTC)[responder]
No veo en qué punto de los hilos anteriores se trata este argumento. De hecho se usa el propio Teausro de Topónimos del CSIC para aseverar la existencia de "Rianjo", y yo digo que el propio tesauro es prueba de que existe Rianxo y recomienda esta última forma. La política de topónimos de la wikipedia dice que se debe usar el topónimo en castellano, y Rianxo es castellano, entonces ¿por qué no se puede usar? Gracias. --91.117.93.63 (discusión) 16:36 5 mar 2010 (UTC)[responder]
De hecho, como digo arriba y siempre según el Tesauro, "Rianjo" está en la misma categoría que "Kampuchea", ¿por qué usar Camboya y no Rianxo? --91.117.93.63 (discusión) 16:38 5 mar 2010 (UTC)[responder]
Porque en la convención específica de topónimos para Wikipedia en español hay obras de referencia que se sitúan por encima del Tesauro de Topónimos del CSIC. Es decir, que no es la primera en la jerarquía de las obras de referencia de esta lista, y la Real Academia Española en su Ortografía de la lengua española (Madrid: Espasa, 1999. ISBN 84-239-9250-0; "Apéndice 3", páginas 133-155), dice que el topónimo en castellano es Rianjo. No sé si le queda claro. En cualquier caso los topónimos del texto tienen sus correspondientes referencias, puede leerlas pinchando en el numerito volado que hay en esos lugares. Tirithel (discusión) 22:06 18 mar 2010 (UTC)[responder]

Etimología[editar]

Que pongáis Rianjo ya no me parece demasiado bien, aunque por lo que se ve esa política deturpadora no va a cambiar, pero que en etimología se haga derivar del latín a Rianjo no. Deriva a Rianxo, que la "traducción" sea Rianjo no tiene que ver.--Mohandas g (discusión) 21:23 18 mar 2010 (UTC)[responder]

No entiendo, si Rianjo es correcto y Rianxo no, ¿ Por que la wikipedia en español pone México y no Méjico ? ¿ Es la discriminación una norma recogida en la wikipedia ?

Estás meclando el tocino con el diccionario de la RAE. En castellano antiguo México se escribía con X pero siempre se ha pronunciado con J. Es lo mismo que ha ocurrido con el Quijote que en sus primeras ediciones pone Quixote. El ejemplo anterior NADA tiene que ver con Rianxo.

Legislación[editar]

Según la ley española actual, aplicada a la toponimia oficial de Galicia (y por tanto la única válida) tanto en lengua castellana como en lengua gallega, sólo se considera correcta la forma Rianxo.

En otras comunidades autónomas esto no es así.

El marco legal se detalla en las referencias incluidas la página web siguiente (que es del parlamento europeo, oficial y objetiva): http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/celter/bol49.htm

Forma toponímica obsoleta[editar]

Rianjo es un nombre en vias de desaparición en España, y por tanto en español, fruto de la legislación preconstitucional ya derogada. Como prueba de esta afirmación se adjuntan las referencias en español de España siguientes:

En las páginas amarillas la busqueda de hoteles en Rianjo responde con una colección de hoteles en Rianxo

Rianjo no existe en la guía oficial de códigos postales de España (publicada por Correos)

Rianjo no existe en Google Maps, al contrario de Rianxo

En el nomenclator ofcial de Galicia figura Rianxo como única forma legalmente válida para uso en documentos, mapas, escritos, direcciones, guías, informes y enciclopedias

El SigPac del Ministerio de Medio Ambiente, Medior Rural y Marino del Gobierno de España también incluye a Rianxo

El Centro Nacional de Información Geográfica del Ministerio de Fomento (Gobierno de España) no incluye Rianjo y si Rianxo

Se podrian seguir buscando más referencias que demuestren que el uso correcto del nombre es Rianxo, mientras que no conozco ninguna referencia actual que demuestre el uso correcto del nombre Rianjo (que ya se considera histórico). No obstante, como nadie esta en posesión de la verdad absoluta, seria de agradecer si alguien puede aportar alguna razón que justifique lo contrario.

--Falabarato (discusión) 00:16 19 may 2010 (UTC)[responder]

Esta: WP:CT. Ensada mensajes aquí 18:34 19 may 2010 (UTC)[responder]
Esa es una razón que justifica la politica de la wikipedia, y no necesariamente tiene que ser cierta, ya que como he comentado nadie está en posesión de la verdad absoluta, ni siquera la Wikipedia. La legislación española (que también es fiable) ha resuelto el problema de otra forma que yo personalmente considero más correcta. No pretendo comenzar una discusión, solo dejar reseñado mi punto de vista, y, con respeto de los demás. Sin duda el tiempo desvelará cual es la opción más acertada, y tanto la Wikipedia como la legislación española se adaptará al mismo. De todas formas te agradezco el comentario. --Falabarato (discusión) 22:49 21 may 2010 (UTC)[responder]
La legislación gallega, la española y la europea ya se ha pronunciado y su decisión ha sido aceptada. En algunos casos incluso ha habido referendos populares que han ratificado sus propuestas y soluciones. La wikipedia en español no es la wikipedia de España. No tiene sentido que argentinos, mexicanos o costarricenses acudan a manuales y libros descatalogados para buscar equivalencias con topónimos en desuso y que no existen sobre plano alguno. Tampoco la RAE pone señales toponímicas. Sin lugar a dudas la wikipedia terminará entrando en razón y abandonara estas posturas sin utilidad alguna.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Rianjo. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:48 5 jul 2019 (UTC)[responder]

Rianxo[editar]

El uso de "Rianjo" es incorrecto. Según la toponimia oficial (que se puede comprobar en el siguiente enlace https://www.xunta.gal/toponimia-e-nomenclator?langId=es_ES ) el uso correcto y oficial es Rianxo.

Otra fuente, buscando Rianxo en el Instituto Geográfico Nacional (enlace: http://www.ign.es/ngbe/Gazetteer.html)

Idioma: spa Fuente: MFOMENTO.IGN.NGMEP Ortografía Representación escrita: Rianxo Alfabeto o codificación: Latn

Dado que ningún otro organismo dictamina que se deba referir a Rianxo como "Rianjo" en ningún caso, este artículo está escrito de forma incorrecta y no tiene ningún sustento.

Como añadido, nadie se refiere a Rianxo en su forma incorrecta. Rianxo (y no "Rianjo") no solo es el término oficial si no también el uso que la población hace del topónimo.— El comentario anterior sin firmar es obra de PabloAtreides992 (disc.contribsbloq). 17:08 20 oct 2020

Hola, este tema está muy trillado como podrá ver en esta página de discusión. Hay unas políticas de Wikipedia en español que hay que cumplir, mientras no haya consenso en sentido contrario usted no puede imponer su opinión. Lo de los nombres oficiales está muy bien, pero esta enciclopedia se rige por el idioma español o castellano. El nombre oficial de la ciudad de Nueva York es "New York", y no tendría sentido que un neoyorkino ("New Yorker" en inglés), por ejemplo, exigiera que cambiásemos el artículo de esta Wikipedia por este motivo. Además, en el artículo se deja claro que "Rianxo" es el nombre oficial, aunque entiendo su extrañeza si, como gallegoparlante, escucha el término en castellano y le suena raro. Pero de momento no hay más polémica que rascar. PedroAcero76 (discusión) 17:43 20 oct 2020 (UTC)[responder]

No soy yo el que está imponiendo su opinión dado que el uso de "Rianjo" no está recogido oficialmente en ningún lado en la lengua castellana, ni está aprobado su uso en el IGN. Por lo tanto "Rianjo" es incorrecto, por mucho que a usted le pese.--PabloAtreides992 (discusión) 18:00 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Perdone, pero quien decide si un uso en castellano es correcto o no es la RAE, y tanto esta como el Instituto Cervantes recomiendan la voz "Rianjo" cuando se habla o escribe en este idioma, como seguro usted sabe. Por tanto, repito, no hay más polémica. "Rianxo" es el nombre oficial, y así tiene que emplearse por las administraciones públicas, así como por un ciudadano cuando se dirige a las mismas, pero este no es el caso. Estaría bueno si la Xunta, o el Estado español (o el ayuntamiento de la ciudad de Nueva York, por ejemplo) tuvieran autoridad para decir cómo se debe usar el idioma español (o castellano), o para establecer las normas por las que se rige Wikipedia. Pero repito: el uso de Rianjo, así como el de Nueva York, Londres o Pekín son correctos en este idioma. PedroAcero76 (discusión) 18:45 20 oct 2020 (UTC)[responder]
Como veo que, en su PD, pide alguna referencia al respecto, le adjunto este enlace, viene escrito en gallego: https://www.gciencia.com/historias-gc/o-instituto-cervantes-tamen-recomenda-dicir-orense-rianjo-e-sangenjo/ PedroAcero76 (discusión) 18:51 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Disculpe usted pero la RAE no establece el uso de "Rianjo" en ningún lado y le agradezco que me proporcione un enlace si estoy equivocado. --PabloAtreides992 (discusión) 18:52 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Le aclaro: los usos del idioma español los establecemos los hispanohablantes, la RAE solo los convalida o normaliza. Por lo demás, es evidente que usted no ha leído la noticia que le enlacé pues ahí aparece una comunicación de la RAE del año 2018 al respecto. PedroAcero76 (discusión) 19:02 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Quería informar que los gallegos también somos hispanohablantes y siempre usamos el topónimo correcto, Rianxo, hablemos en castellano o en gallego.

El enlace que usted ha presentado no es serio. Se basa en la suposición de la redactora del artículo de que Rianxo, al hablar castellano, debe usarse en su forma "Rianjo". Además, la captura del tweet de la RAE del enlace que ha compartido hace referencia a Sanxenxo y no a Rianxo.

Pido enlaces serios, alguno a la altura del Instituto Geográfico Nacional, no redacciones sin ninguna oficialidad basadas en un tweet que, para colmo, no se refiere al topónimo de esta discusión. --PabloAtreides992 (discusión) 19:14 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Según usted, ¿un tweet oficial no es una forma válida de comunicación? Supongo que se habrá publicado algún volumen donde figure esta recomendación, en ese caso búsquelo usted en alguna biblioteca. Desde luego, el enlace al IGN no es nada serio ni válido, pues el IGN no tiene competencia alguna en establecer los usos y normas del idioma castellano. El tweet de "Rianjo" es fácil de encontrar en la web: https://mobile.twitter.com/raeinforma/status/1004306321490042881 PedroAcero76 (discusión) 19:24 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Un tweet no es algo serio sobre lo que establecer un uso correcto de la lengua. El Instituto Geográfico Nacional, que está por encima de la RAE en toponimia, establece el único nombre correcto. Estoy hablando de toda una institución española, no se debe despreciar ni minusvalorar su trabajo en nada más y nada menos que el nomenclátor geográfico de España.

A ver, que este tema está trilladísimo. El tema de los topónimos de la Wikipedia está perfectamente establecido y primeramente recomendaría leer lo de este enlace https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Top%C3%B3nimos_de_Espa%C3%B1a
Dicho eso, que los gallegos digáis «Rianxo» y seáis hispanohablantes no significa que Rianjo no sea utilizado o sea menos correcto. Los hispanos de Nueva York usan el nombre oficial de «New York» y no «Nueva York», pero eso no significa que los españoles tengamos que usar la forma oficial y que «Nueva York» sea incorrecta. Hay que dejarse de mirar el ombligo y pensar que hay 550 millones de hispanohablantes, cada uno con sus giros idiomáticos, y ninguno es más correcto que otro. Rianxo (gallego) y Rianjo (español) son perfectamente válidos.
Ahora, voy a lo de siempre. Los gallegos «exigís» que se use el topónimo en gallego en lugar del topónimo en español en la Wikipedia en español, pero luego está bien que en la Wikipedia en gallego digáis «Serra de Guadarrama» (que no es el topónimo oficial), Castela e León (que no es el topónimo oficial), Estremadura (que no es el topónimo oficial), Comunidade Valenciana (que no es el topónimo oficial), A Rioxa (que no es el topónimo oficial), etc. Por favor, si quieres ser consecuente con lo que pides en la Wikipedia en español, vete primero a la Wikipedia en gallego y cambia todos los topónimos no oficiales que usáis en gallego en ella por los topónimos oficiales en español, y a partir de ahí empezamos a hablar. --Melkart4k (discusión) 21:32 20 oct 2020 (UTC)[responder]

Volvemos a lo mismo. Rianxo es el nombre español. Es el nombre oficial reconocido por el INSTITUTO GEOGRÁFICO NACIONAL.Es tan español decir "vamos a Rianxo" como "vamos a Madrid". No tiene sentido usar un topónimo falso que no recoge ningún organismo oficial, que está en desuso y cuya única excusa que encontráis para mantenerlo es un tweet de la RAE de 2018 que no usa ninguna fuente ni cita. Además, la RAE no tiene publicado nada que establezca que se deba decir "Rianjo" al hablar castellano, como por ejemplo si lo tiene con el uso de "A Coruña/La Coruña".

Si te molestan los topónimos en la wikipedia gallega te invito a que vayas a sus discusiones en sus respectivas entradas para que se corrijan. El revanchismo sobra en la wikipedia. --PabloAtreides992 (discusión) 22:16 20 oct 2020 (UTC)[responder]

No NoRianxo no es el nombre en español, es el nombre en gallego, y se puede comprobar porque va en contra de lo más básico de la Ortografía española que es que se escribe como se pronuncia y viceversa. En gallego se escribe Rianxo pero se pronuncia «Rianso». Por lo tanto, queda demostrado que no es español, porque en español tendría que escribirse «Rianso», aunque la forma asentada es Rianjo porque la -x era como se escribía antiguamente la -j. Se dice Manhattan en español pero eso no significa que sea español, porque para serlo habría que escribir y decir Manjatan. Es una palabra inglesa que se usa en español, o sea, un «extranjerismo crudo», que es como se le conoce. Usar «Rianxo» en español es usar un extranjerismo crudo, y por eso no deja de ser una palabra gallega.
A mí la Wikipedia gallega me importa poco porque no soy gallego, y cómo hagan y deshagan las cosas allí me da igual. Pero en la Wikipedia en español ya se te ha dicho por activa y por pasiva que hay unas normas a respetar, y te da absolutamente igual.
Si te molestaras en mirar las dichosas referencias del artículo verías que hay diccionarios de topónimos enlazados que sí recogen que en español es Rianjo y además expresamente Rianjo aparece en el libro de la Ortografía española. Lo primero que deberías haber hecho es leerlos, así como haber leído la norma en vigor sobre topónimos de la Wikipedia en español, que deberías haber hecho ya a estas alturas y no lo has hecho. Y ya si te apeteciera, puedes leer el resto de comentarios al respecto de esta página, porque se indica claramente siempre lo mismo: Rianjo es el topónimo histórico en español y en la Wikipedia en español hay que usar los topónimos en español. No hay excepciones, y mover Rianjo a Rianxo no es posible con la normativa de topónimos de la Wikipedia en la mano.
En los textos oficiales en español siempre se ha usado Rianjo, y este texto de ejemplo es de 1920, pero te podría sacar más y más antiguos, e incluso más modernos donde se indica el paso del topónimo oficial en español al uso del oficial en gallego (que Rianxo no deja de ser un extranjerismo crudo):

https://www.ine.es/inebaseweb/pdfDispacher.do?td=86054&ext=.pdf

Más allá de eso, tus apreciaciones personales de que se use más o menos son irrelevantes. Si quieres que se cambie la norma, ábrete una discusión en el café, expón los motivos de una nueva revisión de normas, y que se vote. --Melkart4k (discusión) 23:35 20 oct 2020 (UTC)[responder]
Me has pillado con tiempo. Usos de «Rianjo» en libros del siglo XIX:
https://books.google.es/books?id=BmEvAAAAYAAJ&pg=PA430&dq=rianjo&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjsns6PrMTsAhVl9OAKHc8kB8IQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=rianjo&f=false
https://books.google.es/books?id=NjF1oTn41rIC&pg=RA2-PA473&dq=rianjo&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjsns6PrMTsAhVl9OAKHc8kB8IQ6AEwA3oECAEQAg#v=onepage&q=rianjo&f=false
No No La última vez que miré un mapa de España, Galicia estaba dentro. Por lo que Rianxo no es un extranjerismo dado que no es una lengua extranjera.

Rianxo no se pronuncia Rianso de ninguna de las maneras.

Te agradezco los documentos históricos pero en el siglo XXI se usa Rianxo. Te invito a una búsqueda simple de su uso en google (que, por cierto, toma "Rianjo" como incorrecto y redirige a Rianxo).

Rianxo: Aproximadamente 2.070.000 resultados Rianjo: Aproximadamente 58.700 resultados

Los enlaces de esta discusión que ha habido a lo largo del tiempo no funcionan.

Te voy a enlazar un documento reciente, dado que no estamos hablando de Historia.

http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/NormasToponimiaparaMTN25.pdf

Página 21: Organismos competentes en toponimia a nivel nacional

1-RAE: Dado que la RAE no recoge "Rianjo", este no existe.

2-Registro Central de Cartografía (Instituto Geográfico Nacional): Una simple búsqueda de "Rianjo" no dará ningún resultado. Rianxo, si. http://www.ign.es/ngbe/Gazetteer.html

3-La Comisión de Nombres Geográficos (Consejo Superior Geográfico: Legislación básica sobre nombres geográficos y lenguas en España (https://www.mitma.gob.es/organos-colegiados/consejo-superior-geografico/csg/comisiones/normativa )establece en la página 15 del siguiente documento http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/NormasToponimiaparaMTN25.pdf cuáles son los topónimos a usar.


La RAE no recoge el uso de "Rianjo" y los demás organismos nacionales me dan la razón.--PabloAtreides992 (discusión) 06:04 21 oct 2020 (UTC)[responder]

«Extranjerismo» no se refiere a que sea de otro país, sino a otro idioma. Del DLE, que parece que no sabes leer ni buscar información:
Extranjerismo: 2. m. Ling. Préstamo, especialmente el no adaptado.
Préstamo: 4. m. Ling. Elemento, generalmente léxico, que una lengua toma de otra.
No se hace referencia a que sea de otro país, sino de otra lengua. Así que sí, «Rianxo» es un extranjerismo crudo.
«Dado que la RAE no recoge "Rianjo", este no existe». Eres consciente de que la RAE, o mejor dicho la ASALE, no recoge por ejemplo los diminutivos de las palabras y eso no significa que no existan, ¿verdad? Tampoco recoge la mayoría de los topónimos porque no se dedica a ello. Tampoco recoge la mayoría de términos de ingeniería o medicina por ponerte un ejemplo, y eso no significa que no existan. Se te ha demostrado que Rianjo se ha usado y que ha sido el topónimo oficial hasta el cambio hace apenas tres décadas.
«Registro Central de Cartografía (Instituto Geográfico Nacional): Una simple búsqueda de "Rianjo" no dará ningún resultado. Rianxo, si». Vaya, qué sorpresa, sí lo recogen:
https://www.ign.es/web/catalogo-cartoteca/resources/html/000202.html
https://www.ign.es/web/catalogo-cartoteca/resources/html/000012.html
Sigues sin leerte la normativa de la Wikipedia al respecto, sigues sin leerte los enlaces y sigues en general sin entender lo que se te dice, así que seguir hablando contigo no lleva a sitio alguno. Que tengas un buen día.--Melkart4k (discusión) 09:14 21 oct 2020 (UTC)[responder]

Las lenguas evolucionan, cambian, y resulta que ahora el uso correcto es Rianxo. Ponerme un documento de hace 100 años es un sinsentido. Es como decirle a una persona que habla y escribe mal el castellano porque no es el del Siglo de Oro.

Te estoy pidiendo que vengas al siglo XXI y me descubras documentos que AHORA muestren que su forma en castellano es Rianjo. Como no lo hay tienes que irte a documentos de hace un siglo con la forma del topónimo que ya no se usa.

La comparación con los términos técnicos es otro sinsentido que me presentas. Esos términos técnicos si son uniformes para su comprensión y estudio, no en la RAE pero si en otra documentación.

El asunto es: hay tres organismos encargados de la toponimia en España. La RAE no recoge "Rianjo" y los otros dos establecen el uso de "Rianxo".

Es sencillo lo que pido. Un documento ACTUAL en el que se recoja que debe usarse Rianjo al usar la lengua castellana. Como comprenderás en estos asuntos no basta con lo que dice un señor en una página de discusión de la wikipedia y que solo aporta papeles de hace un siglo o más.

No me estoy encontrando más que respuestas arbitrarias que mantienen esta entrada en la wikipedia fuera de uso tanto lingüístico como oficial. Una mancha en el buen hacer de esta enciclopedia --PabloAtreides992 (discusión) 10:08 21 oct 2020 (UTC)[responder]

1) La RAE no se dedica a crear nomenclátores, así que lo que diga la RAE no es determinante y hay que mirar otras cosas. Tampoco los servicios de cartografía determinan qué es correcto y qué no en un idioma, ya que recogen simplemente las formas oficiales en las principales obras. Hay formas no oficiales de uso entre los hablantes de un idioma que se recogen en otras obras que también hay que consultar. Por ejemplo, me imagino que tendréis nomenclátores de EE. UU., países europeos y otros en gallego, y se usarán para establecer cómo archivar los topónimos en la Wikipedia en gallego, lo cual me parece genial para que no se pierdan, y es lo que se pretende también aquí, que no se pierdan los topónimos en español o al menos queden recogidos como que se han usado. Cuanta más información haya en una entrada de la Wikipedia, mejor.
2) Te sigo diciendo que hay una política de topónimos en la Wikipedia en español, y te la podías leer, de verdad. Es sencillo: si hay topónimo en español, hay que usarlo si está recogido en alguna de la obras de referencia de topónimos en español, y en este caso aparece en la de 2004 y hay amplia documentación de su uso hasta esta década. Así de sencillo. Que sea o no el oficial da igual. Por eso se archiva por «Nueva York» y no por «New York», y por eso se archiva «Rianxo» bajo la forma española «Rianjo». Rianxo es la forma gallega, y por tanto un extranjerismo crudo.
3) Que haya organismos de toponimia en España que usen el oficial Rianxo no determina que lingüísticamente haya que usar Rianxo. Una cosa es lo oficial y otro el uso de la lengua.
4) Que Rianjo se use menos no significa que haya que eliminarlo de la Wikipedia. Lo que básicamente has hecho en tus ediciones es eliminar la forma española y oficial durante siglos de Rianjo para dejar solo la de Rianxo, lo cual es eliminar información importante de la Wikipedia. Si hubieras entrado inicialmente poniendo la entrada algo así como «Rianxo (en español Rianjo) es el nombre oficial gallego de un pueblo situado...» se notaría que al menos entiendes de qué va la Wikipedia. Con la intención de borrar directamente toda referencia al nombre en español se nota de qué pie cojeas y que no entiendes la Wikipedia.
5) No vas a encontrar ningún documento oficial en el que se diga que hay que usar Rianjo porque no lo hay, ya que de cara a las instituciones del Estado hay que usar Rianxo. Pero que sea el nombre oficial no significa que sea el nombre que tengan que usar los hispanohablantes si no quieren. Durante siglos se ha usado Rianjo y me niego a que me impongan un extranjerismo crudo en mi forma de hablar. Obviamente igual dentro de 50 años ya no hay rastro alguno de uso de Rianjo y por tanto habrá que cambiar la entrada de la Wikipedia, pero eso todavía no ha ocurrido. Con el tiempo lo que pides ocurrirá, tranquilo.
6) Puesto que el español lo desarrolla los que lo hablamos, hay uso todavía de Rianjo, y eso en realidad tampoco es determinante para no poder usar Rianjo además de Rianxo. Aquí no se trata de borrar el término en gallego o el término en español, se trata de recoger ambos con preferencia del término en español ya que es la Wikipedia en español.
7) Léete de una vez la normativa de la Wikipedia al respecto porque ahí quedan bien claros los motivos de la norma.
8) Léete las referencias al respecto.
9) Si te lees lo anterior deberías comprender que no son respuestas arbitrarias las que se te están dando.
--Melkart4k (discusión) 10:37 21 oct 2020 (UTC)[responder]
Wikipedia no es un foro, por tanto esta página de discusión no es para debatir si Rianjo es incorrecto o no. Aquí se aplica WP:TOES. por tanto lo único discutible es si está bien aplicada o no. Si se quiere discutir sobre WP:TOES, hágase en su página de discusión. No más foreo, por favor. Gracias. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 12:06 21 oct 2020 (UTC)[responder]

Corríjanme si me equivoco, en WP:TOES las votaciones dan mayoría a la actualización de política. --PabloAtreides992 (discusión) 13:10 21 oct 2020 (UTC)[responder]

@PabloAtreides992: Te corrijo, se basa en esta encuesta posterior Wikipedia:Encuestas/2020/Sobre la política de topónimos.--Geom (discusión) 13:33 21 oct 2020 (UTC)[responder]

La wikipedia usa el topónimo minoritario, no oficial y que puede dar lugar a confusión porque en una votación cerrada unas decenas de usuarios han decidido sobre algo que concierne a mucha gente en la vida real. Rechazando toda oficialidad y uso actual, recalco. Y hay algún usuario que se atreve a decir que yo cojeo de algún pie. Espero que un día cambie esto y tengamos una wikipedia libre. Gracias por la corrección :@Geom: --PabloAtreides992 (discusión) 14:09 21 oct 2020 (UTC)[responder]

@PabloAtreides992: no digo que no tengas razón, pero yo ya dejé esa discusión hace tiempo viendo que no llegaba a ninguna parte. Era eso o dejar Wikipedia. Saludos.--Geom (discusión) 14:49 21 oct 2020 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario quien entra a gl.wikipedia se va a encontrar con muchísimos topónimos de ciudades no gallegas en gallego (yendo en contra a la oficialidad) y no veo a nadie allí protestando por eso ni tratando de imponer que se nombren en español y no en gallego, tampoco veo a ningún ofendido porque los nombres de ciudades de fuera de Galicia se escriban en gallego en esa Wikipedia. ¿Por qué os ofende tanto que en la Wikipedia en español se escriba justamente en español? ¿También os moleste, acaso, que en España se utilice la bandera de España? Sin querer ser mal pensado esto da la sensación de que se trata más de un tema político que lingüístico. Jcfidy (discusión) 19:22 21 oct 2020 (UTC)[responder]

Su comentario asume pensamientos políticos míos alejados de la realidad. Soy tan español como gallego. Le invito a dejar sus fobias fuera de la wikipedia y abandonar divagaciones sin fundamento.--PabloAtreides992 (discusión) 19:32 21 oct 2020 (UTC)[responder]

Presione usted si le apetece. También, si le sigue apeteciendo, puede ir a presionar a la wikipedia alemana, italiana, francesa, portuguesa o rusa y decirles que están usando el topónimo incorrecto y explicarles por qué es "Rianjo" y no Rianxo. Somos la única wikipedia cuyos topónimos están secuestrados por la decisión de cuatro decenas de personas. --PabloAtreides992 (discusión) 21:32 22 oct 2020 (UTC)[responder]