Usuario discusión:Rosarino/Archivo 2011 (Vedás-Vedas)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esta es una página archivada, con los mensajes que recibí en mi página de discusión.

Al querer corregir algo que no tenía errores, introdujiste un error[editar]

En el artículo Indra decía:

  • Gobernó entre el 1500 y el 1300 a. C.

y lo cambiaste por:

  • Gobernó desde los siglos 1500 - 1300 a. C.

Solo te lo comento: no te preocupes, ya lo corregí.

Saludos,

--Rosarino (discusión) 07:56 31 ene 2011 (UTC).[responder]

No exactamente[editar]

Gobernó a partir de esos siglos, eso es lo que yo quería dar a entender, y me parece la traducción literal del artículo original de wikipedia en inglés que estoy intentando traducir. Desde o a partir de esos siglos.

--Emporio2012 (discusión) 12:49 31 ene 2011 (UTC).[responder]

Ah, en ese caso, deberías poner:
  • Gobernó desde el 1500–1300 a. C. (porque 1500 [mil quinientos] y 1300 [mil trescientos] no son siglos sino años, y los años antes de Cristo llevan artículo [por ejemplo, el 23 a. C.]).
Otra opción:
  • Gobernó desde el siglo XVI–siglo XIV a. C.
Pero hay dos problemas: el primero es que en idioma español el adverbio "desde" espera un "hasta" para completar la oración; por ejemplo:
  • Gobernó desde el 1500–1300 a. C. hasta el 400–200 a. C.
Si lo dejas sin el "hasta" no se entiende, o se entiende mal.
El segundo problema es que me fijé en el original en inglés, y revisé la historia del pueblo mittani, y descubrí que en la Wikipedia en inglés está mal escrito, ya que ese pueblo no existió "desde" esos dos siglos sino que existió "entre" esos dos siglos.
Saludos,
--Rosarino (discusión) 13:42 31 ene 2011 (UTC).[responder]

OK[editar]

Sí, poner "Siglos" sí que fué un descuido, porque se enlazaban los años con los siglos, no he caido en la cuenta hasta ahora (no tenía muy claro cual se pone antes y cual después pero ya me fijo y si la dislexia no me traiciona...).

Según las fuentes que he consultado, se puede considerar que el reino Mitanni existe desde antes del 1500 a.C. Como concepto geográfico, pero, fué utilizado para denominar las tierras entre el Eufrates y el Khabur, donde la tribu Motikan habría adoptado el nombre, hasta pasar a darle nombre también al reino dirigido por una aristocracia militar indoaria que habría llegado a la zona entorno al 1800 o al 1700 a.C. Este reino se habría sido conquistado por Asiria, quedando anexionado en 1270 a.C.Mitanni en catalán

Entonces parece que estás en lo cierto, se refiere a ese lapso de tiempo y no a una fecha inconcreta entre esos dos años (cosa que tampoco me parecía descabellada dada la precisión de fechas históricas en estos niveles...). ¿En inglés usar el guión es sinónimo de "to" en ese contexto? pues no lo sabía.

Gracias por la observación.

--Emporio2012 (discusión) 14:57 31 ene 2011 (UTC).[responder]

Hola! Con respecto a tu pregunta «¿En inglés usar el guión es sinónimo de "to" en ese contexto?», la respuesta es que no, que es un error nomás. En inglés pasa lo mismo que en español: no puedes poner "from" y después querer completar con un guion: el paquete es "from" y "to" (como en español "desde" y "hasta").
--Rosarino (discusión) 16:03 31 ene 2011 (UTC).[responder]

Otra cosa[editar]

...por añadir, es que no me queda claro en ese artículo en catalán si se refiere a la evolución del propio concepto Mitanni, que habría sido regresiva (de alante hacia atrás). En caso contrario, es decir, se trata de una explicación, de la evolución de la historia respecto al concepto, progresiva estaría errado. Supongo que es correcto. Quiero decir que no es por dislexia: P

--Emporio2012 (discusión) 15:08 31 ene 2011 (UTC).[responder]

Hola Rosarino. Te agradezo que me corrijas lo de los siglos, pero no es porque crea que se estuviera datando el siglo 1500 a.C., como ya te he explicado.
Respecto al guión (largo) parece indicar un periodo, aquí hay un ejemplo. Por lo tanto, en ese sentido, igual está bien escrito en la página de wikipedia en inglés, cosa que estaba dudando. Te referías a eso, ¿no?
Han habido varias torpezas mías con esa y otras ediciones. Te agradezco y agradeceré que las corrijas y me las comuniques porque así se está mejorando la enciclopedia y estoy aprendiendo y me voy fijando en estos detalles: -).
Por otra parte, parece que refieres a que suena extraño utilizar desde, sin un "hasta" con pretéritos perfectos (porque la frase "Se conocen desde el 2009" no parece que no "pueda" hacerse; -)). Bueno, en realidad, paralelamente, poner "se cayó desde un primer piso", tampoco parece ser incompleto, "se cayó desde un primer piso hasta el suelo", suena evidente; aunque igual te referías sólo a complementos de tiempo; "Lo supo desde el primer momento", "Se conocieron desde entonces", "Gobernó desde el 1500 a.C." ¿?; aunque en mi caso el guión pretendía indicar incertidumbre. Por lo tanto, en mi errado caso, quise suponer que el "hasta" se extendía hasta la actualidad o hasta una fecha indeterminada (desafortunadamente).
Saludos y un placer.
--Emporio2012 (discusión) 17:54 31 ene 2011 (UTC).[responder]

Pronunciación[editar]

Hola, he estado revisando artículos que contienen la palabra "veda" y me he fijado en tus contribuciónes. Quería comentarte sobre que no se porque dijiste esto: (Rig Vedá ha sido trasladado a Ṛig vedá: según el sistema IAST de trasliteración sería "Ṛgveda", pero no indica la pronunciación de la "Ṛ" ni el acento agudo de vedá) mientras lo trasladabas, ¿acento agudo?

Por otra parte, también dijiste: (Atharva Veda ha sido trasladado a Átharva Vedá sobre una redirección.: de acuerdo con la fonética del diccionario sánscrito-inglés de Monier-Williams) En cuanto a esto último, puedes comprobar como se pronuncia en sánscrito अथर्ववेद (que es Atharva-Veda) mediante el traductor de google en la opción "Escuchar" y también verificar allí como aparece la lectura fonética (Atharvavēda). He visto que en wikipedia en inglés se indica su pronunciación como véda de todas formas.

Creo que el caso de "Vedas" en mayúsculas iniciales, podría equipararse al de "Santos" en la lengua española como por ejemplo "Día de todos los Santos".

Hay sobradas fuentes que permiten verificar el uso fonético de "veda" en lengua española, lo he modificado porque wikipedia no es una fuente primaria y no se en qué fuente te has basado para hacer modificaciones de esa envergadura, sobre todo en vista de los motivos que has ido dando.

--Emporio2012 (discusión) 04:02 2 feb 2011 (UTC).[responder]

Detalles[editar]

A parte supongo que ésto fué un error tuyo. Además, parece que la lectura fonética en sánscrito que allí aparece está mal.

Para futuras ediciones, me parece que el ejemplo de los "Santos" no es del todo adecuado, ya que, generalmente, Veda se distingue de veda expresamente porque uno se refiere a unos textos en concreto y otro a una traducción basada en la fonética de una palabra en sánscrito. Por lo tanto, los motivos para diferenciar entre Veda y veda no tienen un sentido únicamente ornamental, prueba de ello es que la propia RAE lo escribe con mayúscula inicial. Allí también se indica cual es la sílaba tónica de la palabra.

He visto que va a abrirse una discusión sobre el tema "Rigveda", "Rig-Veda", "Rig Veda". Como ya he dicho en otras páginas, por lo que he investigado hasta ahora, la más correcta me parece "Rigveda" por consonancia con el resto de idiomas, y a parte, creo que debieran leerse fonéticamente "dos palabras" sólo en los casos en que también se hace en sánscrito (cómo Āyurvēda -quizá lo separaste por esto- pero quizás no con Yajurvēdaḥ -según el lector de google- cuando dijiste: (Yajurveda ha sido trasladado a Iáyur vedá: los alfabetos no latinos deben trasliterarse al español, no al inglés). También usaste simbología que no es propia del español sin indicar que te referías a otro idioma o que hacías una lectura fonética en otro artículo -Sāmavēda según el lector de google-), indicando en el artículo que se trata de una lectura fonética, y si se entiende que fonéticamente se traduce así en castellano. Podemos discutirlos allí, también he abierto una discusión en Vedas.

--Emporio2012 (discusión) 18:13 2 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta[editar]

Te respondo parte por parte (hasta donde llegue):

El acento en Veda es agudo, según el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899). Él hizo un trabajo muy exhaustivo, y tomó las pronunciaciones a partir de las recitaciones que hacen los sacerdotes bráhmanas, de los textos védicos.

El Traductor de Google todavía no traduce sánscrito. Posiblemente el programa considera que esas letras devanagari son del idioma hindi, no del sánscrito. El idioma hindi no se pronuncia igual que el sánscrito (del que lo separa una distancia parecida a la que separa al idioma español del latín). Por ejemplo, Atharvaveda se pronuncia en hindi Atjárv-ved (le sacan todas las "a" finales, igual que se hace en idioma bengalí). En cambio si oyes grabaciones de las recitaciones de los textos hinduistas, verás que pronuncian todas las "a" finales:

  • मन्त्र (mantra, en el sistema IAST de escritura del sánscrito) pronunciado [mántra] en sánscrito, y no [mántr] como en hindi, o [móntr] en bengalí.
  • मुद्रा (mudrā, en IAST) pronunciado [mudrá] en sánscrito, y no [múdr] como en hindi, o [múdro] en bengalí.
  • नमस्कार (namaskāra, en IAST) pronunciado [námaskaará] en sánscrito, y no [namaskár] en hindi, y [nomoshkár] en bengalí
Hay sobradas fuentes que permiten verificar el uso fonético de "veda" en lengua española.

No sabía que Veda estaba en el Diccionario de la RAE. Estoy seguro de que es una entrada nueva (viste que últimamente la RAE está continuamente enmendando artículos).

Con respecto a esto, te comento que en el artículo hay dos errores: ellos mencionan que Veda proviene de la palabra sánscrita vêda; pero esa palabra no existe, porque en sánscrito la vocal «e» no se puede acentuar (y —consecuentemente— en el tipo de letra devanagari no existe la letra «e» acentuada. Sí existen la ā, la ī y la ū). Para escribir el sánscrito, un diccionario serio como el DRAE debería utilizar la letra devanagari (como en मुद्रा), o por lo menos el sistema IAST de escritura del sánscrito, que usa acentos diacríticos (mudrā), no acentos circunflejos (mudrâ). Para los conocedores, se ve como poco serio.

De todos modos, acepto la autoridad del DRAE aunque a veces se equivoque. Ellos se basan en la pronunciación popular de la palabra veda [véda]. Ese es el problema de casi todos los idiomas que no son el español: la pronunciación no viene explicada en la palabra, hay que aprender de memoria cómo se pronuncian todas las palabras, una por una.

Está bien, entonces: pongamos veda sin tilde, y empecemos a pronunciarla grave.

A parte supongo que ésto fué un error tuyo. Además, parece que la lectura fonética en sánscrito que allí aparece está mal.

«Aparte» se escribe todo junto; «esto» nunca lleva tilde, y «fue» no lleva tilde porque es una palabra monosílaba. No entiendo a qué error te refieres, porque en esa edición hice muchos cambios. Si quieres explícame.

Para futuras ediciones, me parece que el ejemplo de los "Santos" no es del todo adecuado,

Gracias, porque el argumento es erróneo: en la expresión «Día de los Santos», el sustantivo común «santos» va con mayúscula porque forma parte de una efeméride, como pasa con Primero de Mayo (aunque los meses van con minúscula) o con Día del Trabajador.

También usaste simbología que no es propia del español sin indicar que te referías a otro idioma o que hacías una lectura fonética en otro artículo -Sāmavēda según el lector de google-), indicando en el artículo que se trata de una lectura fonética, y si se entiende que fonéticamente se traduce así en castellano.

¿Qué significa «traducir fonéticamente»? Quizá quieres decir «trasliterar» (o sea, pasar de un tipo de alfabeto a otro, pero sin traducir).

generalmente, Veda se distingue de veda expresamente porque uno se refiere a unos textos en concreto y otro a una traducción basada en la fonética de una palabra en sánscrito.

¿Qué quieres decir con «una traducción basada en la fonética»?

Veda va con mayúscula y cursivas porque es el nombre de una obra, como Rayuela o El Quijote.

He visto que va a abrirse una discusión sobre el tema "Rigveda", "Rig-Veda", "Rig Veda". Como ya he dicho en otras páginas, por lo que he investigado hasta ahora, la más correcta me parece "Rigveda" por consonancia con el resto de idiomas, y a parte, creo que debieran leerse fonéticamente "dos palabras" sólo en los casos en que también se hace en sánscrito (cómo Āyurvēda -quizá lo separaste por esto- pero quizás no con Yajurvēdaḥ -según el lector de google- cuando dijiste: (Yajurveda ha sido trasladado a Iáyur vedá: los alfabetos no latinos deben trasliterarse al español, no al inglés).

Con respecto al nombre de esos libros, en sánscrito es muy común unir las palabras, mediante un sistema que se llama sandhi. Por ejemplo, si una palabra termina con «a» y la siguiente empieza con «u», ambas vocales se unen y forman la o. Por ejemplo: el Parama-haṃsa-parivrājaka-upaniṣad en sánscrito se llama paramahaṃsaparivrājakópaniṣad, todo junto (en devanagari no existen las mayúsculas); el Skanda-tripāḍ-vibhūṭi-upaniṣad se escribe skandatripāḍvibhūṭyupaniṣad (la «i» antes de la «u» se escribe «y» (aunque se pronuncia como una i).

Al escribir esos nombres aquí, se les puede poner un guion, me parece bien: Rig-veda.

Nota que sólo la primera palabra del título de un libro va con mayúscula: el resto deben ir con minúscula. No debemos seguir las normas del inglés (en esta Wikipedia debe ser Rig-veda y no Rig-Veda ni Rig Veda).

No me acuerdo quién me dijo que pusiéramos los nombres en sistema IAST al menos en los títulos, y luego dentro del artículo las palabras sánscritas se escriban de manera fonética. Yo lo acepté en su momento, aunque no estaba de acuerdo: por más que me esmere creando redirecciones desde todas las maneras correctas posibles en que un usuario de Wikipedia pueda escribir esos nombres, siempre se me escapa alguno. Entonces a la hora de buscar a ver si ya existe un cierto artículo que estoy por traducir, no lo encuentro y creo equivocadamente que no existe.

Generalmente la manera en que descubro si el artículo existe es que busco el artículo en inglés (en la Wikipedia en inglés tienen la costumbre de usar la manera mas usual de nombrar ese artículo: me parece un mejor sistema). Una vez que lo encuentro en inglés, busco si tiene un interwiki que apunte al artículo correspondiente en español.

Saludos,

--Rosarino (discusión) 12:03 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Lo siento por el desastre de tu error[editar]

Hola Rosarino. Te agradezco que diferencies entre hindi y sánscrito y es cierto que el traductor de google no traduce sánscrito por lo que establecer el paralelismo fué un error conceptual mío.

El Hindi deriva del sánscrito. Las escrituras idéndicas se pronuncian igual explicación.otra explicación. Para distinguir dos pronunciaciones diferentes, las palabras tienen que haber variado, a parte ¿no te extraña diciendo lo que dices que en las otras wikipedias no se haya explicado como tú comentas?

No puedo verificar la fuente que comentas. De todas formas es que está claro no, clarísimo, que Veda va sin acento en la "a". Por muy larga que sean tus explicaciones no te dan más credibilidad si lo que pones o no puedo verificarlo o es infundamentado. Si un autor hace esas distinciones en concreto igual deberías comprobar si la edición que manejas está errada dada la inmensidad de la magnitud de la otra parte.

La todos los diccionarios españoles escriben Veda y no vedá. Eso debería bastar.

Acentúo ésto porque es pronombre. No puede existir discusión pero aunque te parezca increíble si le clicas ésta y éste verás que también aparece ésto en la RAE con lo cual se recoge la aceptación del acento para distinguir. Y no, para el caso de ésto no hay otra opción, pero lo escribo con acento para dar énfasis a su naturaleza. De todas formas, la RAE no es como una biblia para mi, sólo una referencia bastante estricta y que recogía Veda (al igual que diccionarios en formato papel de hace más de dos décadas que consulté en casa y que no he puesto porque no los puedo referenciar electrónicamente).

Dices trasliterar y no se si quieres decir transliterar.

En cualquier caso, está claro que el uso de vedá es incorrecto, que la fuente a la que refieres por lo menos para mi no es verificable, y en caso de serlo, creo que no debería aparecer ni como curiosidad. Es mi opinión.

Es curioso sin embargo, que por una sóla hipotética fuente hayas impuesto todos esos cambios. No soy la primera persona que te escribe en la discusión por este tipo de problemas. Creo que no deberías imponerte tanto sin poder referenciar lo que dices.

No me voy a oponer a tus tesis en un aspecto tan evidente como es la pronunciación de Veda a lo largo del mundo. Espero que te hayas divertido y que no insistas en poner vedá (a mi personalmente me parece que roza el vandalismo que encima lo sigas defendiendo). Ya sabes los motivos y no hay porqué discutirlo más cuando ni estás aportando información de forma verificable y sobre una palabra que sale en los diccionarios desde hace muchos años.

--Emporio2012 (discusión) 16:45 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Y mira, voy a reconocer desde ya que "esto" no se acentúa. Esto no necesita acento. Lo he dicho mal. He sido creativa respecto a la norma para destacar que se trata de un pronombre (no he puesto estó por toda wikipedia). De todas formas te agradezco que me recuerdes eso, no lo usaré para la edición de un artículo, es puramente ornamental y gramáticamente desaceptado.
Tal vez habrás notado una cierta crispación en mi mensaje. Sinceramente, me parece que ha sido una gracia tuya deliberada. La RAE no lo decidió, es así. Me parece que roza la mofa que después de una atrocidad así empieces a dar lecciones sobre la acentuación de monosílabos y de ésto. Hablas de normas lingüísticas como que los monosílabos no se acentúan... ¿Tomarse un ?
Ahora, deberías reflexionar sobre lo que estás haciendo aquí, no solamente por lo de los Vedas. Si encontrara un rato te anotaría otras cosas que he visto tuyas que podrían comentarse...
--Emporio2012 (discusión) 17:36 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Wikipedia no es una fuente primaria[editar]

Después de todo lo que has dicho y una primera respuesta, esquemáticamente, no me cuadra que:

1. Me das lecciones (algunas erradas como lo de las palabras monosilábicas) y algunas en base a la RAE, que dices que aceptas.

2. Veda está en los diccionarios desde hace tiempo, dices que no lo viste OK. El problema es que, evidentemente, está así en todos los estudios.

3. Te he enseñado una referencia expresa en la que aparece Veda con mayúscula en la RAE, y a pesar de que dices que la respetas, no lo puedes aceptar e insistes en poner el término en minúscula.

4. Has escrito una palabra en un alfabeto que traduce a una determinada pronunciación, y su lectura fonética en base a una hipotética interpretación de otra palabra. Con lo cual habrías editado erradamente. Si en el alfabeto que usaste la "e" va acentuada, no debiste poner que era la "a". Pero según tú, existe ambigüedad gramatical y por eso has elegido la que nadie usa ¿no?. Te basas en unos supuestos rezos saterdotales y no en la estructura gramatical del idioma, que según dices por otra parte, no está reglado en ese sentido.

Repito, dices: "en el tipo de letra devanagari no existe la letra «e» acentuada." --> ¿Entonces qué correspondencia tiene la interpretación que haces con las palabras que se han escrito en alfabeto sánscrito, supuestamente?

5. Todo el mundo pronuncia "véda", tu mismo lo has reconocido diciendo que es la pronunciación popular.

6. Te repito que "véda" (y no "vedá") -omito mayúscula porque me refiero solamente a la acentuación y hay diccionarios en que las palabras aparecen en mayúsculas- aparece en diccionarios en formato papel desde hace más de dos décadas. ¿Tengo que escanearlo o basta con ver TODAS las referencias al tema que se hacen en internet?

--> Está claro que has hecho de wikipedia una fuente primaria; no aportas ningún un enlace que permita verificar lo que comentas.

Por lo menos, podrías reconocer el error (yo al final he reconocido que ésto está mal escrito, aunque me cueste reconocerlo, prefiero no equivocarme, y tienes toda la razón ahí). Y a parte enseñar un enlace que permita verificar lo que has dicho.

Si no lo haces, parece que tienes intenciones vandálicas. Es la impresión que me da a mi por lo menos.

--Emporio2012 (discusión) 18:28 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta anterior[editar]

Te respondo a un mensaje anterior que no había visto:

Me das lecciones (algunas erradas como lo de las palabras monosilábicas) y algunas en base a la RAE, que dices que aceptas.

La RAE dice que los monosílabos no llevan tilde:

Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1)
Artículo [http://www.rae.es/dpd/?key=tilde2 «Tilde» en el Diccionario panhispánico de dudas

El apartado 3.1 es una tabla, donde explica por qué té, él, más, sí, etc. se escriben con tilde. O sea, la regla es: las monosílabas no se acentúan, salvo que... etc.

Creo que tú cometes un error (como cualquiera, como yo), pero en vez de decir «ah, cierto, está bien, era un error», sales con una carta bajo la manga. Y cuando te demuestro que también esa carta es errónea, me sales con otra cosa. ¿Esto termina en algún momento?

Con lo de «ésto», ¿cuántas justificaciones diste hasta que aceptaste que estaba mal? ¿Por qué no haces más rápido ese camino?

Veda (y no "vedá") está en los diccionarios en formato papel desde hace más de dos décadas. Dices que no lo viste, OK.

No, no me expliqué bien.

No sabía que Veda estaba en el Diccionario de la RAE. Estoy seguro de que es una entrada nueva (viste que últimamente la RAE está continuamente enmendando artículos).

Que Veda apareciera erróneamente sin tilde durante décadas en enciclopedias como Encarta, Salvat, Espasa Calpe, no tiene mucho valor, porque esos diccionarios cometen muchos errores. Yo trabajo en el tema de corregir libros, y esos que te menciono tienen muchísimos errores, especialmente en lo que respecta al sánscrito y a la India. El diccionario que tiene un valor mucho más grande que los demás es el de la RAE, que es el organismo normativo de nuestra lengua. La RAE comete errores, pero no tantos como los demás diccionarios. Entonces lo que yo dije es que hasta hace muy pocos años, la palabra Veda no aparecía en el diccionario de la RAE.

Te lo digo de otra manera: durante años yo dije Veda (con acento en la e). Cuando me di cuenta de que se pronunciaba Vedá (basándome en Monier-Williams, que ya te comentado que en el tema del sáncrito es una referencia importantísima) me di cuenta de que todos los libros que leí no ponían el tilde en la "á" porque se basan en el idioma inglés, que no usa tildes. Los ingleses usan el sistema de la memoria: debes aprender de memoria la acentuación de todas las palabras, ya que no viene explicitada en la propias palabras

Te he enseñado una referencia expresa en la que aparece Veda con mayúscula en la RAE, y a pesar de que dices que la respetas, no lo puedes aceptar e insistes en poner el término en minúscula.

Ah, eso es otro tema: cuando la palabra Veda (así sola) se refiere a uno de esos cuatro libros, se escribe con mayúscula. En cambio cuando forma parte de un nombre complejo, como Rig-veda o Āyurveda, pasa a seguir las convenciones de títulos de nuestro idioma (y de Wikipedia): sólo la primera palabra de un título va con mayúscula. Como el sustantivo común «flores»: Santa María de las flores negras (con minúscula) o Flores robadas de un jardín de Quilmes (con mayúscula).

Has escrito una palabra en un alfabeto que traduce a una determinada pronunciación, y su lectura fonética en base a una hipotética interpretación de otra palabra. Con lo cual habrías editado erradamente. Si en el alfabeto que usaste la "e" va acentuada, no debiste poner que era la "a". Pero según tú, existe ambigüedad gramatical y por eso has elegido la que nadie usa ¿no?. Te basas en unos supuestos rezos saterdotales y no en la estructura gramatical del idioma, que según dices por otra parte, no está reglado en ese sentido.

No entendí nada. Si quieres, reescribe todo ese párrafo. Utiliza más palabras, completa las ideas. Y no pongas en mi boca palabras que no dije (por ejemplo, que según yo existe «ambigüedad gramatical» [?!], o que la «estructura gramatical del idioma no está reglada en ese sentido» [?!]).

Repito, dices: "en el tipo de letra devanagari no existe la letra «e» acentuada." ¿Entonces qué correspondencia tiene la interpretación que haces con las palabras que se han escrito en alfabeto sánscrito, supuestamente?

No puedes escribir cualquier cosa y suponer que te voy a entender. No entiendo lo que estás diciendo. ¿Quisiste decir: «Lo que dices no es cierto, porque desde siempre la “e” sánscrita se ha acentuado». Si quisiste decir eso, tendrías que demostrar que hay alguna palabra sánscrita con una «e» acentuada. En devanagari, existe una «e» con acento diacrítico, pero sólo se usa en el idioma hindi, no en el sánscrito.

Está claro que has hecho de Wikipedia una fuente primaria; no aportas ningún enlace que permita verificar lo que comentas.

¿Pudiste acceder al sitio del diccionario de Monier-Williams? Más arriba te di el enlace y la explicación para usarlo.
Si no pudiste, entonces probemos con mandarte unas fotos de la pantalla (screenshots) de la palabra Rig-veda en ese diccionario.

Saludos,

--Rosarino (discusión) 21:44 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta de Rosarino a Emporio[editar]

Tendrías que aprender a analizar los textos, porque ya te dije que está bien, que estoy de acuerdo contigo. ¿Quizá creíste que yo estaba siendo irónico? No, no estoy siendo irónico: tendrías que aprender análisis de texto. Repito:

De todos modos, acepto la autoridad del DRAE aunque a veces se equivoque. [...] Está bien, entonces: pongamos veda sin tilde, y empecemos a pronunciarla grave.
Usuario: Rosarino (ayer)

Ya con mi respuesta de ayer, todos tus insultos e ironías de hoy («Lo siento por el desastre de tu error») estuvieron de más.

Con respecto a las faltas de ortografía, me parece que no deberías discutir más, creo que te falta más estudio, y me haces perder el tiempo:

Ésto se acentúa si es pronombre. Puede existir discusión pero aunque te parezca increíble si le clicas ésta y éste verás que también aparece ésto en la RAE con lo cual se recoge la aceptación del acento para distinguir.</ref>

Te pido que no seas irónica (lo digo por eso de «aunque te parezca increíble»). Además, para ser irónica tendrías que cometer muchos menos errores de ortografía (¡y de redacción!). Fíjate qué mal te salió esta ironía: si haces clic justo en ese enlace que tú misma presentaste, la RAE te dirá que la palabra «ésto» no existe:

La palabra ésto no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana: esto.
«ésto» en el DRAE

Dices: «Puede existir discusión». Por favor dime dónde hay alguien discutiendo ese tema. La RAE (en el artículo «Tilde») explica por qué «esto» a pesar de ser pronombre, no lleva acento:

Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.
Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española (al final del párrafo 3.2.1. Demostrativos)

Me parece que no deberíamos seguir discutiendo, me da la impresión de que no entiendes lo que te digo. Tendrías que prestar más atención... y aprender a analizar los textos que lees.

Quisiste demostrar que la pronunciación del sánscrito y la del hindi son iguales. Pero el sitio que citaste ([http://www.webpersonal.net/jordimastrullenque/sanscrito/alfabetoindio.html Webpersonal.net) tiene muchos errores. Quizá si no tienes idea del tema te parecerá muy erudito, pero te aseguro que podría encontrar un error conceptual casi en cada párrafo. Por ejemplo:

La ortografía del sánscrito es absolutamente fonética, en el sentido de que a cada letra le corresponde un solo sonido, y no hay letras mudas.

Pero cómo explica ese señor la letra sánscrita v, que se puede pronunciar como la vocal u (svāmī [suami]) o como consonante (avatāra [avatara]).

El sánscrito se escribe con un alfabeto especial, que tiene varias variantes, las cuales se utilizan también para escribir otras lenguas de la India (como el hindi y el bengalí).

El alfabeto especial para sánscrito es el mismo que el del hindi (sin variantes). En cambio el idioma bengalí se escribe con otro alfabeto, el alfabeto bengalí, que tiene algunos parecidos, que solo un experto podría descubrir. (Por favor, en tu próximo mensaje no me corrijas «el del sánscrito no es un alfabeto: se llama silabario», etc.).

El Hindi deriva del sánscrito

Los nombres de los idiomas van con minúscula.

Las escrituras idéndicas

Ese fue un «error de dedo»: idénticas.

a parte ¿no te extraña...

Ese error te lo corregí en el mensaje anterior. Perderé un poco más de tiempo buscando la explicación de la RAE: aquí está.

¿no te extraña diciendo lo que dices que en las otras wikipedias no se haya explicado como tú comentas?

Te falta usar comas o rayas: «¿No te extraña —diciendo lo que dices— que en las otras wikipedias no se haya explicado lo que tú comentas?».

La todos los diccionarios

Otro error de dedo.

Dices trasliterar y no se si quieres decir transliterar. En este caso, «sé» es un verbo que viene de «saber»: ¡lleva tilde! No es lindo que me quieras corregir cuando tú cometes tantos errores...

Con respecto a trasliterar/transliterar, la RAE dice que —excepto unas 50 palabras que obligatoriamente usan «trans»—:

El resto de las palabras formadas con este prefijo podrán escribirse opcionalmente con trans- o tras-.

Con respecto a que no puedes verificar mis citas del diccionario sánscrito inglés de Monier-Williams, tienes razón, es complicado usar ese diccionario online. De todos modos ya expliqué que no es necesario que consultes si Monier Williams afirmó que ऋग्वेद se pronuncia rigvedá: estoy de acuerdo con la RAE en que si los hispanohablantes hace más de un siglo que decimos [véda], hemos creado una tradición de ese error, y la RAE no puede menos que refrendar el error. Me parece bien, y estoy de acuerdo.

una sóla fuente

El adverbio «solo» puede llevar tilde únicamente en raros casos de ambigüedad. En cambio el adjetivo «sola» nunca lleva tilde.

Es curioso sin embargo, que por una sóla hipotética fuente hayas impuesto todos esos cambios. No soy la primera persona que te escribe en la discusión por este tipo de problemas. Creo que no deberías imponerte tanto sin poder referenciar lo que dices.

No está bien que uses ese «curioso», da un toque de sarcasmo que te hace quedar mal. No es que me impongo, como tú dices: simplemente hago todos los cambios que creo convenientes, y para todo tengo referencias. Y cuando no las tengo, y alguien me lo hace notar (pero de buena manera, ¡no como tú!) hago marcha atrás. Bah, fíjate que a pesar de tu mala educación, también he dado marcha atrás con lo de veda/vedá (ya he hecho muchas correcciones a varios artículos).

El otro sitio que me citaste es ligeramente peor. El escritor no tiene mucha idea de cómo expresar una idea. Esa primera página es una joya de la confusión. El tema es sencillo... si sabes sánscrito. Pero como lo explica él, es totalmente incomprensible:

todos los caracteres contienen la a vocal, si se acompaña otra vocal la a se representa como acentuación en la lectura, este acento se denomina matra y que cambia la a a la vocal que represente...

¡Sintaxis: cero!

La explicación de cómo pronunciar las letras (tanto vocales como consonantes) está mal, una por una. Agrega una letra que no existe ni en sánscrito ni en hindi: la  («se alfabetiza como una letra e con una raya»). Sólo existe la e común, sin la raya.

Evidentemente no leíste (o lo leíste pero no lo analizaste) lo que escribí ayer acerca de que el sánscrito y el hindi se pronuncian distinto. Perdí bastante tiempo buscando ejemplos, pero no los entendiste o ni siquiera los leíste, entonces ahora repites tu argumento.

El idioma hindi no se pronuncia igual que el sánscrito (del que lo separa una distancia parecida a la que separa al idioma español del latín). Aunque usamos las mismas letras, no sabríamos pronunciar AVGVSTVS [augústus], ni sabríamos acentuar carpe diem (carpe díem y no [kárpe diém]) o Carmina burana, que se dice Cármina burana y no [karmína burána] como dicen todos los locutores en la radio.

(No sé si habrás leído este párrafo anterior, o solo vas saltando a ver si encuentras algo interesante, o que puedas entender de una sola ojeada).

Por ejemplo, Atharvaveda se pronuncia en hindi Atjárv-ved (le sacan todas las "a" finales, igual que se hace en idioma bengalí). En cambio si oyes grabaciones de las recitaciones de los textos hinduistas (yo lo he hecho mucho, durante varios años), verás que pronuncian todas las "a" finales:

  • मन्त्र (mantra, en el sistema IAST de escritura del sánscrito) pronunciado [mántra] en sánscrito, y no [mántr] como en hindi, o [móntr] en bengalí.
  • मुद्रा (mudrā, en IAST) pronunciado [mudrá] en sánscrito, y no [múdr] como en hindi, o [múdro] en bengalí.
  • नमस्कार (namaskāra, en IAST) pronunciado [námaskaará] en sánscrito, y no [namaskár] en hindi, y [nomoshkár] en bengalí.

Entonces la misma palabra escrita se pronuncia distinto en sánscrito que en hindi, aunque se escriba con las mismas letras y de la misma manera. El sánscrito no explica cómo acentuar las palabras: sólo muestra cuáles letras se alargan y cuáles no. Es un idioma bastante imperfecto. Ese es otro error del sitio que me citaste, que dice que el sánscrito es un idioma perfecto. El idioma español es superior en ese sentido de la fonética (excepto con las palabras «freudiano» (que se pronuncia [froidiano]) y «hegueliano» (que se pronuncia [jegueliano]).

Bueno, espero que no nos crucemos más por Wikipedia.

Para cerrar, por si acaso, repito (sin ironía):

ESTOY DE ACUERDO CONTIGO, ESCRIBAMOS VEDA Y NO VEDÁ.

--Rosarino (discusión) 18:48 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Extender el uso de "vedás" para referite a los Vedas te acredita[editar]

Siento mucho que te hayas sentido insultada o insultado, sólo pretendía empatizar contigo. Yo me siento mal cuando hago errores, por una parte porque son déficits a corregir y por otra porque puedo inducir a otros a error. Si aprecias mi ironía que sea cuando realmente la uso. Con lo de "ésto" pretendía justificar mi error, desafortunadamente. Estaba pasando una fase de negación. Otro día quizá cometo un error peor que el tuyo en Wikipedia así que tampoco te lo tomes mal. ¿A quién se le ocurriría que pudieras haber dejado de considerar las referencias en estudios y diccionarios sobre la pronunciación esa importante palabra? Ya conoces el orígen de mi error con ésto, que es tratarlo como otros pronombres en lengua española (quería destacar su naturaleza, pero está mal).

A mi misma me induciste a error una vez al intentar enlazar Vedas en la discusión de Indra. Lo vi grave. Luego me fijé en las contribuciones y me fijé en el orígen. Si no puedes referenciarlo de forma verificable, repito, me da la impresión de que has tenido una actitud vandálica, sobre todo con esta agresiva respuesta tuya. Supongo que supones que soy una mujer para darme motivos para enfadarme contigo.

--Emporio2012 (discusión) 19:45 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta[editar]

Supongo que supones que soy una mujer para darme motivos para enfadarme contigo.

Supones mal: deduje que eras una mujer a partir de una mención explícita que escribiste más arriba (alguna frase del tipo «a mí misma», pero no encuentro dónde está. En tu mensaje de hace un hora dijiste también: «A mí misma me indujiste a error una vez» (las negritas son mías).

Este tema de Rig-vedá puedo referenciarlo de manera verificable, pero ahora ya no tiene sentido, porque si la RAE dice que es grave, acá en Wikipedia debe mandar la RAE. No es que la RAE sea una biblia o algo así, sino que es necesario un organismo que unifique los asuntos de nuestro idioma. Sino esto se volvería un club de amiguetes.

Si quieres puedo mandarte (quizá por email) un par de fotografías de la pantalla del diccionario de Monier Williams donde aparece Rig-vedá con tilde.

Otra opción igualmente complicada, es que pruebes entrar en el sitio del diccionario. Allí, en la casilla donde dice "Sanskrit word" escribe Rgveda (así, con mayúscula inicial).

Sanskrit word:      Rgveda

Dos casillas más abajo de donde escribiste eso, dice "Output". En el menú desplegable donde dice "Devaganari Unicode" elige "Roman Unicode". Luego haz clic en el botón Search, que se encuentra inmediatamente debajo. Abajo verás dos grandes cuadros: en el de la izquierda aparecerá el resultado (ṛgveda) en el sistema de trasliteración IAST (que no te permite saber cómo se acentúa, ya que fue creado por ingleses y alemanes), y en el de la derecha aparecerá el mismo resultado, pero con el agregado de tildes (ṛg--vedá).

Una vez que veas eso escrito así, todavía te falta enterarte del peso de ese autor. No es cualquier autor (como los dos blogueros que me enviaste): Monier-Williams es un lexicólogo que trabajó muchos años, y se basó en un diccionario sánscrito anterior (el de Apte) muy bueno. Él lo mejoró, y trabajó no sé cuántos años años (quince, veinte), escuchando palabra por palabra los mantras védicos. Si no aprecias eso, ¿no será quizá porque no estás acostumbrada a leer, estudiar, profundizar y entender?

Extender el uso de "vedás" para referite a los Vedas te acredita.

No, en ningún momento utilicé el argumento «la prueba de que Vedas se escribe Vedás es que Wikipedia está llena de ejemplos de Vedá». Lo que hice fue que encontré un error y lo corregí sistemáticamente. Lo mismo he hecho con montones de otras palabras (errores obvios, como por ejemplo «americano» por «estadounidense», «10 mil» por «10.000», etc.). Si vas a venir a trabajar debes aprender a suponer buena fe en el otro, como hice yo desde que empezamos esta conversación. Recién dejé de tratarte como un igual cuando me sentí insultado.

Otro día quizá yo cometa un error peor que el tuyo en Wikipedia, así que tampoco te lo tomes mal.

Si te estoy demostrando que consideré Rigvedá como palabra aguda basándome en el muy autoritativo trabajo de Monier-Williams, ¿por qué sigues pensando que cometí un error?

sobre todo con esta agresiva respuesta tuya.

Trata de releer las barbaridades que me has escrito, sin que yo te hubiera provocado. Yo estoy trabajando tranquilamente en Wikipedia, editando, escribiendo artículos nuevos, traduciendo de otros idiomas, y de repente llega una persona con un poco de buena voluntad pero evidente poca lectura y ninguna idea de estos temas del sánscrito y la Historia antigua y me dice:

  • Lo siento por el desastre de tu error.
  • Es curioso que por una sola hipotética fuente hayas impuesto todos esos cambios.
  • Me parece que roza el vandalismo que encima lo sigas defendiendo.
  • Supongo que supones que soy una mujer para darme motivos para enfadarme contigo.
  • No soy la primera persona que te escribe en la discusión por este tipo de problemas.

Detente, ya para.

--Rosarino (discusión) 20:40 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Lo siento Rosarino[editar]

¿Sabes qué? el dif se va a quedar para siempre y yo dije "a mi misma" después de que tu te refirieras a mi como "irónica". Pero esa es tu excusa?? Pues vale... o sea, no te referías a mi como persona. Y encima lo cuelgas en mi página de discusión cuando ya te he dado a entender que no era mi intención manifestarme sobre eso, aunque no pasa nada. Lo que me preocupaba era que insinuaras mi género junto con el trasfondo de mi mensaje, sin yo haber dado motivos. Esto es lo de menos y yo también cometo errores, simplemente me ha llamado la atención esa suposición y el trasfondo de todos tus últimos mensajes.

Lo que yo te he dicho está relacionado con importantes artículos de wikipedia y sobre un error grave. Lo que tú me has dicho son ataques personales sobre mi forma de escribir.

No tengo la culpa de haber descubierto la verdad sobre tus ediciones sobre lo de los Vedas

--Emporio2012 (discusión) 20:47 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Evidentemente no, no te referías a mi como persona porque pusiste "tu misma te referiste a a RAE" (algo así) concretamente "si haces clic justo en ese enlace que tú misma presentaste, la RAE te dirá que la palabra «ésto» no existe:". Es verdad, no sólo pusiste irónica. No me ofende que supongas que soy una mujer, me ha molestado que lo escribieras en mi página de discusión, y la verdad es que con ese tono me ha sentado mal. Se puede escribir omitiendo el género del interlocutor.
--Emporio2012 (discusión) 21:01 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Tú misma te nombras en femenino[editar]

He buscado en qué momento te referiste a ti misma como mujer, y lo encontré.

Cuando querías justificar el acento en ésto, escribiste:

He sido creativa respecto a la norma para destacar que se trata de un pronombre.
17:36 3 feb 2011 (UTC)

En ese momento deduje que eras mujer, y no se me ocurrió pensar que lo querrías ocultar. Disculpa si te ofendí, pero es bastante difícil suponer que no quieres ser nombrada como mujer, cuando tú misma lo hacías.

Saludos,

--Rosarino (Rosarino) 21:27 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Tienes razón, puse creativa. Pero podría ser una persona creativa. De todas formas no me ofende como te he dicho. El primero que lo evidenció en mi página de discusión fuiste tú poniéndo "tu misma" y la verdad preferiría que mi género no hubiera quedado resaltado en mi página de discusión. Te agradecería que no te refirieras a mi como a una mujer.
No me ofendes pero me resultan molestos tus mensajes por ser excesivamente largos. Te agradezco que me corrijas pero no estoy de acuerdo con el 100% de tus correcciones y mucho menos con la forma.
De todas formas, es curioso que viniendo de ti se haya extendido el uso de "vedá", he dicho curioso ¿queda mal? Lo siento.
--Emporio2012 (discusión) 22:00 3 feb 2011 (UTC).[responder]
Y mira me he equivocado VOY A ACEPTAR OTRO ERROR, la primera en evidenciarlo fuí yo al equivocarme al reproducirlo en tu página evidentemente porque no apruebo que distingan mi género en wikipedia. Igualmente, que sepas que tu tono y tu forma de escribirme no me ha parecido adecuada ni tampoco constructiva porque discutes una tontería. Bastaba que dijeras que habías encontrado una lectura fonética así en tal diccionario, cosa que no quiere decir que se lea así en español, y por lo menos aceptando el alcance del error, ayudar a corregirlo todo. Pero no déjalo así.
Y a parte de algo que he dicho que me hacía daño a los ojos, has cogido por donde has podido para criticarme en mi página de discusión, sobre algo que yo ya había corregido y borrado. No te voy a dar la espalda como editor pero como persona me parece despreciable.
Era mi obligación comunicártelo.
--Emporio2012 (discusión) 22:13 3 feb 2011 (UTC).[responder]
PD: Alli donde dijé "el primero que lo evidenció" tuve que decir "el primero que lo reveló" (en mi página de discusión).
PD2: No intento culparte, simplemente señalarte que no lo apruebo. Si te fijas me he dado cuenta cuando has usado irónica. Pero eh, ¿qué más da? puede referirse a una persona. Lo siento por haber desconfiado de ti.
PD3: Otra vez, si tengo que comunicarle a un usuario algún caso de posible vandalismo por información falsa, me lo pensaré dos veces por si me encuentro una persona como tú.
PD4: He percibido algo extraño en tus mensajes y eso me ha confudido. Disculpa. La verdad es que me afecta como has enfocado el tema por la resistencia que has ofrecido.

Creo que te has pasado[editar]

Lo dicho, Rosarino. Y repito, lo siento si te has sentido insultado.

Creo que debería verificarse que realmente existe eso en el diccionario que comentas y si existe, que existe como aceptado (y no como pié de página por ejemplo o como observación). Como mucho me dices que puedes justificar haberlo puesto así y que por lo tanto había buena fe. Es lo único discutible en este aspecto porque Wikipedia no es una fuente primaria y no puedes asumir como editor, en base a una lectura de un autor extranjero, que una palabra está aceptada de una manera en el idioma español si literalmente no es así. Lo siento y más siento que con aparente furia hayas tenido que venir a comentar a mi discusión con esas formas. Algunas cosas las has dicho bien pero comentarme que las palabras monosilábiscas no se acentúan, sin más, no es muy buen consejo. Hasta la vista.

--Emporio2012 (discusión) 21:50 3 feb 2011 (UTC).[responder]

Gracias por las referencias[editar]

Hola, me he retirado de Wikipedia en español temporalmente. Aún así, debido al tiempo que he invertido en el caso voy a hacer una excepción para comentarte (que no discutirte, pero si quieres me puedes contestar, aunque para eso también tienes tu página de discusión donde sueles duplicar) lo que aparece a través de la información que aportas y tener una idea de lo que ha pasado. He encontrado Rgveda en ese diccionario. Aparece literalmente como rg--vedá en ese código que yo personalmente desconozco pero intuyo que se refiere a una acentuación final, no se que significa el doble guión. Apuntar que esa palabra ऋग्वेद, en hindi se pronunciaría de otra forma según el lector de google (y recordar que el sánscrito como bien has dicho es una lengua clásica, como el latín puede ser al español, según has dicho). Según mi humilde opinión, una referencia así es válida para apuntar en el artículo del Rigveda como anotación y especificando que se refiere a ese diccionario en sánscrito.

Lo que también he hecho - y supongo que por eso no me has indicado que fuera a buscar "veda" en ese diccionario - es buscar la palabra "veda" y me he encontrado con que "veda" (sin acento en la "a" aparecía tal cual en la definición 1 del diccionario para referirse a "conocimiento" y a "Veda" (y se extiende enumerando los libros, etc.).

Luego, he visto que en la definición número 3 aparecía "vedá" con la siguiente definición:

(H1) vedá 3 [p= 1017,3] [L=206094] m. (perhaps connected with √1. ve, to weave or bind together) a tuft or bunch of strong grass (kuśa or muñja) made into a broom (and used for sweeping, making up the sacrificial fire &c, in rites).

Que traducido al español si no me equivoco es "(quizás conectado con 1, para tejer o unir) una mata o manojo de hierba fuerte (kusa o Munja) convertido en una escoba (y se utiliza para barrer, lo que representa el fuego del sacrificio y c, en los ritos)."

En fin, ha sido entretenido estudiar el tema y te agradezco que lo hayas podido referenciar. Yo he traducido aquí una posible verificación también por si alguien viene a tu discusión y no sabe de que se está hablando. En cuanto a los supuestos que he hecho sobre tu intencionalidad, pues qué decirte. Es arriesgado en una enciclopedia hacer suposiciones sobre el idioma español en base a un idioma clásico del que deriva, ya que como tú mismo has comentado, hay diferencias, y usando una referencia uno del que no deriva...

Te recuerdo que no sólo acentuaste todas las "as" de "Vedas", si no que separaste las palabras. Es decir, lo que yo trasladé (y por eso me acuerdo) fué "Rig vedá". Con lo que tus cambios se escapan de una aparente lógica que... bueno, yo no soy nadie. Simplemente me parece realmente curioso lo que has hecho con esas palabras. Por eso te escribo ahora aquí. No por ironía; curiosidad. Y lo siento por todos los comentarios si te sentaron mal (imagino que sí por el tono de tus respuestas).

--Emporio2012 (discusión) 09:26 4 feb 2011 (UTC).[responder]

Referencias[editar]

Hola. Me he fijado en los cambios que has hecho sobre el Rigveda. Te dije que se iba a discutir el tema ¿por qué no accedes a la discusión? Por otra parte, ¿qué referencias tienes de tu cambio propuesto como "Rig-veda"? Mis referencias en contra son:

1. Resto de artículos de otras Wikipedias (desde aquí en el menú en la parte izquierda puedes ir directamente a los artículos que te comento.

2. Búsqueda en google de "Rig-veda" de páginas en español: http://www.google.es/search?as_q=&as_epq=Rig+veda&as_oq=&as_eq=&hl=es&lr=lang_es&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images&btnG=Buscar+con+Google (el guión desaparece al re-clicar, pero puedes comprobarlo por tu propia búsqueda).

Comentario que te dejo después de ver los motivos que das, no importa que me lo repitas: hablas de una norma, pero si el uso se impone a esa "norma" no puedes hacer de Wikipedia una fuente primaria. Nota que el problema no vendría tanto por el guion, si no por la minúscula en "veda".

Siento no actuar de acuerdo con tus expectativas de "no cruzarte más" conmigo, pero me interesan esos artículos y no estoy de acuerdo con lo que haces en ellos.

Otra cosa en la que me he podido fijar: tu aportación en Druhyu. Dices que va con acento porque así sale en ese diccionario en sánscrito... He buscado la palabra en google y veo que en otras páginas en español no hacen ese uso:

http://www.google.es/search?as_q=druhyu&as_epq=&as_oq=&as_eq=&hl=es&lr=lang_es&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images&btnG=Buscar+con+Google (búsqueda de Druhyu).

http://www.google.es/search?as_q=druhyu&as_epq=&as_oq=&as_eq=&hl=es&lr=lang_es&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images&btnG=Buscar+con+Google#hl=es&lr=lang_es&as_qdr=all&tbs=lr:lang_1es&q=druhy%C3%BA&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&fp=6641a203f1c1826d (búsqueda de Druhyú, como la anterior restringiendo a búsqueda en español).

He buscado la pronunciación en hindi y no aparece esa acentuación final. ¿Qué te pasa?

--Emporio2012 (discusión) 19:35 6 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta de Rosarino a Emporio2012[editar]

Por favor, no uses ese tono («¿qué te pasa?»), porque no es una buena manera de dirigirse al otro (te aseguro que sacas lo peor de mí). Haré un esfuerzo por responderte bien, a pesar de tu mala educación.

Con respecto a las búsquedas en Google que me indicaste (Druhyu), ten presente que las tres primeras menciones provienen del WorldLingo, un traductor automático de muy baja calidad («Druhyu era una gente de antiguo La India», que yo —guiándome por reglas muy fáciles, que no voy a explicar ahora— hubiera traducido «Los druhyus eran un pueblo de la antigua India»). Después aparecen menciones a sitios que parecen eslovenos (druhý, etc.) irrelevantes. En octavo lugar aparece un artículo mal nombrado (Ghandari en vez de Gandhara, nota la ubicación de la hache) realizado por un traductor salvaje («El Gandharis es una tribu atestiguada Rigveda [...] El Gandharas era una gente furiosa») que me hace doler los ojos.

Creo que en Drujiú no puedes hablar de uso común, porque es una palabra prácticamente desconocida.

Con respecto al uso de las palabras en nuestro idioma, creo que hay que hacer un equilibrio. Por ejemplo, el uso común en los títulos de canciones es ponerles mayúsculas a todos los sustantivos, como se hace en inglés (por ejemplo, Bailando bajo la Lluvia), lo cual en nuestro idioma se considera incorrecto. Y Wikipedia —a pesar del uso común— sigue en ese caso las reglas de la RAE. Así que hay que hacer un equilibrio entre lo que está bien y lo que es usual.

Con respecto a la diferencia entre tu Rigveda y mi Rig-veda: en sánscrito, los nombres de los libros se escriben originalmente todo junto (por ejemplo, Paramahaṃsaparivrājakópaniṣad). En cambio —a fines didácticos— usualmente se separan con guiones sus palabras constitutivas (Parama-haṃsa-parivrājaka-upaniṣad). Es una cuestión de sentido común. Y si vamos a usar una regla con Sarasvatī-rahasya-upaniṣad-pariṣada-sūtra, debemos usar la misma regla con títulos más cortos y fáciles, como Rig-veda. Sino tendríamos que crear una regla absurda del tipo: «Solo se separará con guiones si tiene más de 13 letras... o 17, o algo así, más o menos».

Con respecto a la discusión, pásame el enlace y lo veo, claro!

Saludos,

--Rosarino (discusión) 20:05 6 feb 2011 (UTC).[responder]

Respuesta de Emporio a Rosarino[editar]

Pues sí está muy bien. Claro que sí. ¿Sabes qué? Soy un bicho raro. Ese ha sido el problema. Una vez más, pedirte disculpas. Y también y ¿por qué no? retirar toooooodo lo que pude decir contra tus autoritativas tesis. ¿Te dije que noté un cierto descontrol emocional tuyo? Bueno, lo puse en el café. Ahora reconozco verdaderamente tu esfuerzo colaborativo, y hacía tiempo que nadie me señalaba esas faltas. Creo que lo mejor que puedo hacer es desequilibrarme yo voluntariamente y, si quiero información fiable, consultar a Monier. ¿Sabes qué? Ya que me has contado antes algo de tu vida, tu trabajo, etc, te cuento que hace tiempo quise traducir un texto en Tamil y no encontraba sitio. Igual me he pasado en el café pero es que soy así, soy femenina (de la 6 de la RAE). Por eso: para ti La Pepa gorda (es una expresión). Genial. Como osé cambiarlo sin consultarte. No importa que estés de acuerdo conmigo ¿quieres que vuelva a poner Vedás de acuerdo con tu sabiduría y el muy autoritativo Monier?; -).

¿De verdad ves ironía en mis palabras? Por favor...

--Emporio2012 (discusión) 22:06 6 feb 2011 (UTC).[responder]

He modificado todo lo que he podido de Puranas. He abierto un apartado aquí que quizá pueda interesarte. Tanto que hablas de normas en lengua española, dime un sólo lugar donde se acepte normativamente ese código que has ido usando en multitud de páginas. No es imperativo, es interrogativo. Te recomiendo que leas esa discusión y si tienes algo que decir lo pongas ahí.

--Emporio2012 (discusión) 12:52 7 feb 2011 (UTC).[responder]

Aquí Emporio tiene razón, sabes de sobras que tus traslados violan WP:CT. Vuestras guerras de edición rozan además el sabotaje, y estoy viendo faltas de respeto tanto de un lado como de otro que no me gustan nada. Así que os voy a pedir a los dos que dejéis las reversiones mutuas o tendré que intervenir.
Saludos.
Βεατρίκη (discusión) 13:13 7 feb 2011 (UTC).[responder]
No hay ninguna guerra de ediciones por mi parte (perdona que te contradiga a pesar de tus años de experiencia y de que eres filóloga). Rosarino aceptó mi cambio con Veda evidentemente porque además se demostró que según ese diccionario vedá quiere decir escoba. Quizá me pasé expresando mis impresiones al respecto: mi impresión fue que era fruto de una actitud vandálica, pero por lo menos no lo impuse como verdadero y cierto (tuve esa prudencia, y en todo caso digo que "me parece" y "me da la impresión"), y es que no pude evitarlo porque como he ido diciendo se trata de un tema muy evidente y que no te van a aceptar ni siquiera en La India porque allí no lo pronuncian así.
No he revertido nada que haya cambiado Rosarino últimamente. Como Puranas queda aceptado como "Puranas" con esa pronunciación y lo comenté en el café y lo único que me dijeron es que lo cambiara, pues lo cambié y Rosarino no ha cambiado nada. Por lo tanto no hay guerra de ediciones, lo siento. Si me dijeras que he ido a revertir cambios del Rigveda todavía, a pesar de que el actual Rig-veda sea marginal (o incluso incorrecto a pesar de la norma dado que se recoge Veda con mayúscula en la RAE y el uso generalizado con mayúscula).
Atentamente,
--Emporio2012 (discusión) 14:17 7 feb 2011 (UTC).[responder]
La aclaración a lo de "guerra de ediciones" la tienes en la discusión de Emporio, para no repetirme. Veo que has trasladado varios artículos ignorando la convención de títulos, como ya hiciste en el pasado. Como desconozco el volumen de los mismos, te ruego que vuelvas a poner los títulos respetando esa política, usando caracteres latinos y las denominaciones más utilizadas en cada caso. Vigilaré algunos artículos mientras tanto para comprobar que las políticas se cumplen: yo ya he hecho algunos traslados.
Saludos.
Βεατρίκη (discusión) 14:53 7 feb 2011 (UTC).[responder]
Te informo de que llevo toda la tarde trasladando artículos cuyos títulos tenían caracteres extraños por títulos que cumplen WP:CT y en los que ahora aparece la transcripción correcta con caracteres latinos. No pienso corregir el cuerpo de dichos artículos y todas las redirecciones que has hecho a los nombres erróneos: tú has violado la política, luego tú has de corregirlos. Los tengo vigilados, así que estaré al tanto de sus progresos.
Saludos.
Βεατρίκη (discusión) 18:00 7 feb 2011 (UTC).[responder]
Me corrijo: lo que di a entender literalmente es que me daba la impresión de que parecía que habías tenido intenciones vandálicas si no aportabas las fuentes, y que me daba la impresión literalmente "si no aportabas las fuentes". Una vez las aportaste, pues ya ha quedado claro el tema, que es lo que estaba buscando. Sinceramente, sí, me lo pareció también por los motivos de traslado, y en fin, un cúmulo de cosas. Creo que es lo único por lo que podrías haberte sentido insultado, y sabes bien que a partir de ese diccionario no se deduce lo que comentaste en mi discusión (respuesta a partir de la cual empecé a sospechar con fuerza, y hasta te la trasmití - la sospecha - por eso, tampoco iba a ser falsa cuando claramente estoy sospechando sobre tu intencionalidad a la vez que se había herido mi sensibilidad todo eso como dije en el café).
--Emporio2012 (discusión) 20:10 7 feb 2011 (UTC).[responder]
Basta ya de traslados que violan WP:CT.
Βεατρίκη (discusión) 12:59 10 feb 2011 (UTC).[responder]
Ah, vale, perfecto
:)
Βεατρίκη (discusión) 13:18 10 feb 2011 (UTC).[responder]
Siempre que tenga caracteres latinos, perfecto. Elegí esa forma porque estaba en español, pero si prefieres la otra, ok...
Βεατρίκη (discusión) 14:02 10 feb 2011 (UTC).[responder]

Usuario de Honor[editar]

Al fin y al cabo, tus aportaciones aquí han sido geniales. ¿Quieres que borre todo lo que consideras insultante? Cuando vuelvas, si quieres déjame tu opinión, y me pondré manos a la obra, si es lo que quieres.

--Emporio2012 (discusión) 07:40 8 feb 2011 (UTC).[responder]